[Ayuda] Editar Font en Rom de Fire Emblem New Mystery

Saludos XD vengo a solicitar un poquito de ayuda. Verán, estoy tratando como proyecto personal, traducir el Fire Emblem New Mystery. He estado investigando un poco con mi limitado ingles en foros de ese idioma y parece que casi todo esta ahí... solo que no comprendo casi :-? . Así que a base de prueba y error he encontrado la manera de editar ya parte del texto como pueden ver aquí.

La cuestión ahora es, que el rom no tiene completo todos los símbolos de escritura(o mapa de caracteres creo que se dice) por lo que no puedo colocar tildes ni signos de exclamación ni de interrogación como "¡" o "¿".

Pude encontrar los archivos dentro del rom que se encarga de esto y quise hacer algo de trampa XD y los cambie por los archivos de la versión del juego anterior para ver si funcionaban (los archivos de ambos juegos son básicamente iguales y casi todo se encuentra en el mismo lugar) pero esto solo hace que no se muestre ningún tipo de letra en el juego jajaja. En fin, luego pude encontrar una herramienta que parece que descodifica y me saca dos archivos, uno que es .bin y otro que es .text

Según el readme del programa, el .text contiene las cadenas de glifos("gylph strings") y el .bin archivos binarios. Y pues hasta ahí llego... [buuuaaaa]

Ah el readme explica lo que contiene el text:
Gylph {hex val}: Width {dec val}, Unknown {dec val}, Pointer {hex val}


y aquí un ejemplo del text:
Gylph 8340: Width 10, Unknown 0, Pointer 0004A9
Gylph 8C40: Width 13, Unknown 0, Pointer 0019E3


Y bueno, quisiera saber si alguien en este foro tiene la respuesta a mi duda y decirme como colocar mas caracteres para poder usar las tildes y signos [beer] Y si no, bueno igual gracias por su tiempo en leerme. [jaja]
Invoco @gadesx, creo el controla un poco de romshacking y te podría guiar en lo que quieres hacer.
Bajate el Dslazy y con el pasa la rom a una carpeta con unpack,
asi veras los archivos, alguno de ellos puede ser la fuente que hay
que cambiar con programas tipo nftr editor segun el formato que tenga.

Tambien puedes abrir la rom con el Tinke y buscar la fuente.

Supongo que lo que has editado es con un editor hex, que lo que editas de primeras esta en ASCII
y no tienen ni ¡ ¿ ñ etc,
asi que es un poco a la vieja usanza lo que se hace, por ejemplo
con windhex vas a table editor y al salir te dice de guardar tabla (ASCII) en txt
pues bien si encuentras la fuente y por ejemplo ves @ que no se usa en el juego,
cambias el gráfico por la ñ por ejemplo, @ en la tabla es 40, asi que puedes poner ñ
en la tabla en txt así al traducir no tendrás que ir poniendo los simbolos que reemplazas.
2 respuestas