lamateporunyogur escribió:Lamento deciros que macacoloko duda de un modo offline en el TraduNDS, y duda también de que se pueda usar en muchos juegos más, ya que está basado en los parámetros del TWEWY, que son, un archivo que contiene los límites (mestable.bin) y otro que contiene el texto (mestxt.bin), pero no todos los juegos se forman de este modo, ya que muchos tienen elementos desconocidos, como los NUL, STX, que no sabemos a que corresponden, además de que en el TWEWY sólo hay un archivo de texto, pero en los demás suele haber más de 1, pero el TraduNDS está pensado para uno solo, así que...lo veo difícil.
MANUMT escribió:lamateporunyogur escribió:Lamento deciros que macacoloko duda de un modo offline en el TraduNDS, y duda también de que se pueda usar en muchos juegos más, ya que está basado en los parámetros del TWEWY, que son, un archivo que contiene los límites (mestable.bin) y otro que contiene el texto (mestxt.bin), pero no todos los juegos se forman de este modo, ya que muchos tienen elementos desconocidos, como los NUL, STX, que no sabemos a que corresponden, además de que en el TWEWY sólo hay un archivo de texto, pero en los demás suele haber más de 1, pero el TraduNDS está pensado para uno solo, así que...lo veo difícil.
lamateporunyogur o rigle me podriais pasar un enlace al programa por mp o por este hilo es que quiero traducir el dragon quest rocket slime para mi el texto esta chupado porque es muy simple me se todas las palabras del juego.
si quieres bajate el juego y descubriras que tiene un vocabulario para niños de 5 años.
por favor pasadme el programa o decidme donde descargarlo.
muchas gracias
PD:Rigle me gustaba mas tu antiguo avatar este es mas chano gaara era muy majo.
Yagami Light escribió:MANUMT escribió:lamateporunyogur escribió:Lamento deciros que macacoloko duda de un modo offline en el TraduNDS, y duda también de que se pueda usar en muchos juegos más, ya que está basado en los parámetros del TWEWY, que son, un archivo que contiene los límites (mestable.bin) y otro que contiene el texto (mestxt.bin), pero no todos los juegos se forman de este modo, ya que muchos tienen elementos desconocidos, como los NUL, STX, que no sabemos a que corresponden, además de que en el TWEWY sólo hay un archivo de texto, pero en los demás suele haber más de 1, pero el TraduNDS está pensado para uno solo, así que...lo veo difícil.
lamateporunyogur o rigle me podriais pasar un enlace al programa por mp o por este hilo es que quiero traducir el dragon quest rocket slime para mi el texto esta chupado porque es muy simple me se todas las palabras del juego.
si quieres bajate el juego y descubriras que tiene un vocabulario para niños de 5 años.
por favor pasadme el programa o decidme donde descargarlo.
muchas gracias
PD:Rigle me gustaba mas tu antiguo avatar este es mas chano gaara era muy majo.
A ver, pero no acabas de leer (lo dudo si has preguntado esto) que el programa es SOLO PARA EL TWEWY, y que además es SECRETO (SOLO PARA LOS TRADUCTORES)? Que a veces parecéis...
Serede escribió:Yagami Light escribió:
A ver, pero no acabas de leer (lo dudo si has preguntado esto) que el programa es SOLO PARA EL TWEWY, y que además es SECRETO (SOLO PARA LOS TRADUCTORES)? Que a veces parecéis...
Hombre, secreto no es, es privado. Si fuera secreto no sabríais ni que existe .
El TraduNDS es muy comódo, lo que pasa es que es cómodo para este juego, porque tiene mucho texto y se necesita tabla. Para los que se pueden editar con el Notepad++ o el Programmer's Notepad ya son lo suficientemente cómodos, creo yo.