- <!-- !!!!!!!!!! DONT TRANSLATE THE TEXT $INFO[System.FreeSpace(E)] IN INCLUDE 1006 !!!!!!!!!
-->
- <includes>
- <include name="1000">
<label>Cambiar el color de la fuente para que "pegue" (quede bien) con el tema de la piel</label>
</include>
- <include name="1001">
<label>Deshabilitar la animación de la piel</label>
</include>
- <include name="1002">
<label>Usar visualización como fondo</label>
</include>
- <include name="1003">
<label>Mostrar iconos grandes en el Modo Lista</label>
</include>
- <include name="1004">
<label>Mostrar "Ahora reproduciendo" en la pantalla de inicio</label>
</include>
- <include name="1005">
<label>Partidas guardadas de XBOX</label>
</include>
- <include name="1006">
<label>Espacio libre total en disco $INFO[System.FreeSpace(E)]</label>
</include>
- <include name="1007">
<label>Dual RSS Feeds in Home - (Requiere reiniciar)</label>
</include>
- <include name="1008">
<label>Mostrar carátula del disco en el Modo Pantalla Completa con música</label>
</include>
- <include name="1009">
<label>Mostrar carátula del disco en el Modo Pantalla Completa con vídeo</label>
</include>
- <include name="1010">
<label>Watched Overlays on Video Library Thumbs</label>
</include>
- <include name="1019">
<label>El botón de submenú dirige a la pantalla de Scripts</label>
</include>
- <include name="1020">
<label>Cambiar las opciones de scripts para la piel</label>
</include>
- <include name="2000">
<label>Opciones de Scripts para la piel</label>
</include>
- <include name="2001">
<label>Habilitar botón en El Tiempo</label>
</include>
- <include name="2002">
<label>Habilitar botón en Vídeos</label>
</include>
- <include name="2010">
<label>Etiqueta del botón :</label>
</include>
- <include name="2011">
<label>Directorio de los Scripts :</label>
</include>
</includes>
Bueno... mira, la cosa es así. Te he traducido todo de manera neutra, sin entrar en modismos ni en niveles raros (tuteos, voseos, tratamientos de usted, etc.). La cosa es que no sé para qué es esto, supongo que para un dash o algo así, pero eso me lo tienes que decir tú.
Además, hay algunas cosas que no sé qué son, como lo de RSS, así que no puedo darles un sentido en español, por más que lo traduzca bien. Tampoco sé el espacio que tienes para cada cosa, así que traté de poner frases cortas y precisas, sin extenderme demasiado, aunque algunas resultan un tanto escuetas y hasta "duras" al oido.
Dime bien qué necesitas y yo te lo traduzco, que para algo estudio Inglesa, jejeje
Saludos.