Por ejemplo para el Tao's tendrias que editar el Spanish.bat, con el bloc de notas mismamente, o crear un documento de texto nuevo y al salvarlo tendias que ponerle de nombre "loquequieras.bat", con las comillas. Y dentro de ese texto tendrais que añadir los comandos necesarior para realizar la traduccion. Por ejemplo esto:
Tao's Adventure escribió:@echo off
echo ...............................................
echo Tao's Adventure - Curse of the Demon Seal USA
echo to Spanish Conversion
echo ...............................................pausendstool -x *.nds -9 arm9.bin -7 arm7.bin -y9 y9.bin -y7 y7.bin -d data -y overlay -t banner.bin -h header.binren data\ScriptData\EngDialogScript.xsr ItsDialogScript.xsr
ren data\ScriptData\SpaDialogScript.xsr EngDialogScript.xsr
ren data\ScriptData\ItsDialogScript.xsr SpaDialogScript.xsr
ren data\ScriptData\EngMenuScript.xsr ItsMenuScript.xsr
ren data\ScriptData\SpaMenuScript.xsr EngMenuScript.xsr
ren data\ScriptData\ItsMenuScript.xsr SpaMenuScript.xsr
ren data\ScriptData\NPCName_Eng.xsr NPCName_Its.xsr
ren data\ScriptData\NPCName_Spa.xsr NPCName_Eng.xsr
ren data\ScriptData\NPCName_Its.xsr NPCName_Spa.xsrndstool -c tacotds-spa.nds -9 arm9.bin -7 arm7.bin -y9 y9.bin -y7 y7.bin -d data -y overlay -t banner.bin -h header.bin
rd data /s /q
rd overlay /s /q
del *.binclsecho ---------------------------------
echo Patching Finished. Have Fun!
echo ---------------------------------pause
Te lo he dividido en colores para que distingas los pasos que realiza el parcheado mediante comandos, pero lo unico que influye en el juego es lo marcado en amarillo y en blanco, de lo demas puedes prescindir, ya que solo son mensajes de aviso, pausas, etc...
Lo primero que esta en amarillo es la descompresion del juego y lo segundo es el comprimido y borrado de los archivos internos, lo que esta en negrita es el nombre que se le dara al juego una vez sea comprimido.
En blanco tienes los pasos que realiza para renombrar los archivos internos, para asi poder realizar la traduccion. Si te fijas lo primero que hace es renombrar el archivo X en este caso el EngDialogScript.xsr a ItsDialogScript.xsr, en este ultimo puedes poner lo que te de la gana, ya que solo es temporal, despues renombra el mismo archivo pero del idioma español al mismo archivo pero del idioma ingles, usease de SpaDialogScript.xsr a EngDialogScript.xsr, y por ultimo renombra el archivo temporal de antes por el del idioma en español.
Pues todo eso lo tendras que hacer con todos los archivos que deseas renombrar, has de incluir el directorio donde estan los archivos antes de escribir los nombres de estos, en este caso el data\ScriptData\.
En el parche del metroid tambien se mueven archivos de una carpeta a otra, y eso se realiza con otros comandos.
Bueno pues despues de que hayas realizado todos los pasos solo te quedara salvarlo todo y probar el .bat con el juego, probarlo en tu consola y comprobar que todo este bien. Pero en este caso, con el Tao's no solo basta con renombrar los archivos, eso solo traduce 4 tonterias, para traducirlo al 100% tendriamos que abrir el archivo DialogAndMenuFileList.pak de la carpeta data\ScriptData\ con un editor hexadecimal y cambiar la correspondencia que le da a cada dialogo en forma de numero, y como hay tantos dialogos, por mi le pueden dar por cu*o.
No se si se podra editar (via hexadecimal) el ejecutable del juego al estilo de los Need for Speed de la Xbox o PC para que arrancara con otro idioma y asi nos evitariamos todo el rollo este, pero es posible, aunque yo paso de probar mas, si veo que es algo sencillo como lo del Ice Ace, si que hare los parches, pero si se ha de editar con hexadecimal, no me interesa, se hace muy pesado.
No se si te habre alclarado algo o te habre confundido mas, pero la verdad es que es muy sencillo, siempre que sea al estilo del Metroid. Con hexadecimal depende del juego, para los de rol es un peñazo, pero para un mario kart o similar seria muy sencillo simpre que este no estuviera encriptado.