Busco Buenas traduciones

Bueno pues después de visitar la pagina de magno e visto sus traducciones(Concretamente Secret of mana 1/2 y Chrono Trigger) , las jugado y me parecen poco mas que excelentes , creo que ni la propia square lo habría echo mejor , así que primero felicitar a magno por su repito mas que soberbio y de excelente calidad trabajo y segundo si existen paginas de personas o grupos de romhacking , que tengan traducciones de esta calidad , concretamente busco las mejores traducciones para FF5/6 , Harvest Moon , Gracias.
socram8888 está baneado por "incumplimiento términos y condiciones de uso"
Es algo que siempre me ha gustado hacer a mí, el traducir videojuegos. Aunque si son en japones me quedo fuera de juego :/
socram8888 escribió:Es algo que siempre me ha gustado hacer a mí, el traducir videojuegos. Aunque si son en japones me quedo fuera de juego :/

La verdad es que el japones es la gran barrera mucho mas que el ING+importación junta.
socram8888 está baneado por "incumplimiento términos y condiciones de uso"
Sí. Yo mismo me pillé hace poco el Lagrange Point, esperando que hubiese alguna traducción y pudiese cambiarle las ROMs por unas en inglés. Los co...
Aqui tienes una traduccion al 60 %
http://agtp.romhack.net/project.php?id=lagrange

Y esta es una pagina de romhacking muy buena, pero poco en español
http://www.romhacking.net/
Pues muchas gracias por tus palabras :D Me alegro mucho de que te gustaran las tradus, kappa64.

Si quieres conseguir traducciones de otros juegos de SNES, entra en http://www.***********.com, y allí encontrarás la del Final Fantasy VI seguro, además del grupo Sayans Traductions, que se lo curraban mucho.
Hombre es que ahora puedo jugar a los secrets en español y con frases bien desarrolladas y fáciles de entender , a lo que me refiero con buenas es que sean completas y bien escritas con sentido y tal , por que me baje el FF4 traducido(me parece que era ese) y te sangraban los ojos . El poder disfrutar de el Secret of mana 2 en español es un lujo , lo que tengo la duda de si este también es multiplayer como el 1.
socram8888 está baneado por "incumplimiento términos y condiciones de uso"
Karaculo escribió:Aqui tienes una traduccion al 60 %
http://agtp.romhack.net/project.php?id=lagrange

Y esta es una pagina de romhacking muy buena, pero poco en español
http://www.romhacking.net/

En el primero no hay nada público y ya lleva varios años sin actualizar
Y en el segundo no aparece nada (que ya lo busqué, aunque gracias de todas formas)
magno escribió:Pues muchas gracias por tus palabras :D Me alegro mucho de que te gustaran las tradus, kappa64.

Si quieres conseguir traducciones de otros juegos de SNES, entra en http://www.***********.com, y allí encontrarás la del Final Fantasy VI seguro, además del grupo Sayans Traductions, que se lo curraban mucho.


Borrado el enlace a paginas con roms. :-|
Gremio escribió:
magno escribió:Pues muchas gracias por tus palabras :D Me alegro mucho de que te gustaran las tradus, kappa64.

Si quieres conseguir traducciones de otros juegos de SNES, entra en http://www.***********.com, y allí encontrarás la del Final Fantasy VI seguro, además del grupo Sayans Traductions, que se lo curraban mucho.


Borrado el enlace a paginas con roms. :-|



Tienes razón, lo siento, pero es la única forma de enlazar también a los parches de las traducciones, que sí están permitidos...
magno escribió:pero es la única forma de enlazar también a los parches de las traducciones, que sí están permitidos...


En esos casos siempre prevalece lo que no esta permitido.
si buscas traducciones pues puedes mirar en chrono cross traducciones,
yo soy el admin si xD y en vagrant traducciones, tales-traducciones, hay unas cuantas.

gremio

no se que cambios habeis hecho en las normas, pero precisamente
chrono cross traducciones surgió de un grupo de usuarios de eol
para organizar la traduccion del juego chrono cross y por eso se creo el foro ése
que no puedo mencionar ni en mi firma porque me lo borrarias, los links
no los veo tan mal si eol no tiene competencia, aqui se reune casi to dios.
gadesx escribió:no se que cambios habeis hecho en las normas, pero precisamente
chrono cross traducciones surgió de un grupo de usuarios de eol
para organizar la traduccion del juego chrono cross y por eso se creo el foro ése
que no puedo mencionar ni en mi firma porque me lo borrarias, los links
no los veo tan mal si eol no tiene competencia, aqui se reune casi to dios.


No se en que momento habras visto que en EOL se permita linkear paginas con roms.

Si tienes alguna duda más sobre alguna norma tienes el foro de feedback a tu disposicion.
gadesx escribió:si buscas traducciones pues puedes mirar en chrono cross traducciones,
yo soy el admin si xD y en vagrant traducciones, tales-traducciones, hay unas cuantas.

gremio

no se que cambios habeis hecho en las normas, pero precisamente
chrono cross traducciones surgió de un grupo de usuarios de eol
para organizar la traduccion del juego chrono cross y por eso se creo el foro ése
que no puedo mencionar ni en mi firma porque me lo borrarias, los links
no los veo tan mal si eol no tiene competencia, aqui se reune casi to dios.


Primero gracias a todos^^ , segundo no es por competencia es por que no los enpapelen con temas de Copias ilegales y tal.
Gremio escribió:
gadesx escribió:no se que cambios habeis hecho en las normas, pero precisamente
chrono cross traducciones surgió de un grupo de usuarios de eol
para organizar la traduccion del juego chrono cross y por eso se creo el foro ése
que no puedo mencionar ni en mi firma porque me lo borrarias, los links
no los veo tan mal si eol no tiene competencia, aqui se reune casi to dios.


No se en que momento habras visto que en EOL se permita linkear paginas con roms.

Si tienes alguna duda más sobre alguna norma tienes el foro de feedback a tu disposicion.


no, con roms no, si chrono cross y estas paginas de traducciones solo tienen los parches
en ppf no admiten roms.
gadesx escribió:no, con roms no, si chrono cross y estas paginas de traducciones solo tienen los parches
en ppf no admiten roms.


A ver gadesx, la pagina que te he editado tiene enlaces a roms y zona de descarga de roms y eso no se a permitido ni ahora ni nunca en EOL.
Qué contradicción no poder tratar el tema de las ROMS con total impunidad, cuando las grandes compañías nos las revenden en sus consolas virtuales.

Digo yo que algún día serán "free" y todo este rollo pasará a la historia, no?

porque no sé qué perjuicio legal le puede pasar a EOL con que se linkee o se pase información de ROMS...
Ya lo dije más arriba, para dudas teneís feedback, pero no lleneís un hilo con un debate que no viene a cuento.

Aqui las unicas contradicciones son las vuestras, jamás se a permitido linkear paginas con roms en EOL, y no se que tiene que ver una traduccion con linkear directamente un juego.

Las grandes companias como dices son los dueños de dichos juegos, tienen los derechos legales de esas roms, por lo tanto si quieres usarlas tienes que pasar por caja, no veo donde quieres ir a parar.

Ahora va resultar que EOL permitimos linkear paginas con roms y que las grandes companias son culpables por los derechos de autor, púes si te preguntas que efectos legales puedes tener que se permita poner paginas con archivos protegidos, esperate a que entre la Ley Sinde en vigor.
17 respuestas