› Foros › Retro y descatalogado › PlayStation
Cosmonauta Rusa escribió:Hola muy buenas, aquí Cosmonauta Rusa, pidiendo Mayday
He estado leyendo en el foro y por lo visto muchos hilos sobre este tema estan cerrados y no podía hacer replica de algunas cuestiones que tenía. Tras un tiempo decidí recuperar la PS2 del armario junto a la PSX y me di cuenta que podía emular los juegos de PSX en la PS2 desde un disco duro y tengo mi gran colección y una tele de tubo para disfrutar de su máxima calidad, pero la cuestión, es que he leído que hay titulos impresionantes que nunca llegaron a España y ahora que estoy con tiempo y con ganas de volver a la carga al mundo este, buscaba un tutorial para la traducción de textos de algunos juegos, he leído nociones básicas en diferentes hilos y una web de un equipo de traducción a la cual ya me he alistado y mirando en su lista no están los juegos que pretendo. Me quiero embarcar con MIZZURNA FALLS, ya que me da mucha lastima que el trabajo de Resident Evie caiga en el olvido.
Sé que me voy a estrellar pero por eso desactivo el piloto automático y si la ostia es grande, bienvenida sea.
Saludos desde Andalucía
gadesx escribió:En fin hay pocos que saben saltarse las encriptaciones, empaquetados, etc.
Si no sabes es bueno tener contactos,
yo tuve ayuda con muchos (Chrono Cross, que monté Chrono Traducciones)
y luego en gadesx scene. Wild arms 2 con editor hexadecimal fue una locura xd. Con otros de psx he colaborado pero bueno viniendo al caso.
Mizzurna Falls lo lleva gemini.
Uno de los que mas saben romhacking de psx.
Dejó Absolute Zero Translations y es muy muy muy difícil que colabore, de hecho hasta he oido que encripta traducciones suyas xd.
diego-rbb-93 escribió:Que movidas sucedieron con estos usuarios para que se llevaran sus secretos de romhacking a la tumba?
gadesx escribió:En mi foro romxhack. sky y CUE comentaban los problemas del romhacking.
Como que uno de los cds tenga los archivos ocultos, que cada mapa use parte de la fuente que va a usar (viene del japones y no les interesaba tener en memoria miles de kanjis)
Lo que se sabe está explicado solo allí.
La descompresión slz0 que está puesta como se usa aunque es liosa a tope.
Los textos si los sacó y los tengo.
Del so first departure y so2 second evolution de psp.
Pero sin forma de insertar no puedo hacer nada.
Ni en psx ni en psp.
Hacen falta programadores interesados, aún así es todo un reto.
El 3 es otro tema, un conocido quiere hacer el romhacking para traducir y me pregunto si le ayudaré llegado el momento.
Lo único es que mi pc no tira pcsx2 para probar los cambios, por eso he dejado el tema.
Hace poco me ofrecieron traducir Wild Arms 3, pero sin probar y ver contexto no traduzco. Tener si tengo ps2 pero vaya lío el ir probando cambios así.
Cosmonauta Rusa escribió:Hola muy buenas, aquí Cosmonauta Rusa, pidiendo Mayday
He estado leyendo en el foro y por lo visto muchos hilos sobre este tema estan cerrados y no podía hacer replica de algunas cuestiones que tenía. Tras un tiempo decidí recuperar la PS2 del armario junto a la PSX y me di cuenta que podía emular los juegos de PSX en la PS2 desde un disco duro y tengo mi gran colección y una tele de tubo para disfrutar de su máxima calidad, pero la cuestión, es que he leído que hay titulos impresionantes que nunca llegaron a España y ahora que estoy con tiempo y con ganas de volver a la carga al mundo este, buscaba un tutorial para la traducción de textos de algunos juegos, he leído nociones básicas en diferentes hilos y una web de un equipo de traducción a la cual ya me he alistado y mirando en su lista no están los juegos que pretendo. Me quiero embarcar con MIZZURNA FALLS, ya que me da mucha lastima que el trabajo de Resident Evie caiga en el olvido.
Sé que me voy a estrellar pero por eso desactivo el piloto automático y si la ostia es grande, bienvenida sea.
Saludos desde Andalucía
Yclan escribió:
Lastima que Skybladecloud se "llevará el secreto" de los Star Ocean y no haya herramientas para extraer/insertar textos, disponibles. Adoro la saga, pero parece que está condenada a no jugarse en castellano las 3 primeras partes (la quinta y ultima vaya usted a saber si correrá mejor suerte en un futuro).
Saludos
SkyBladeCloud escribió:Tampoco es que fuera un secreto. Ambos Star Ocean son proyectos perfectamente factibles, pero en general suele haber algo mejor que hacer. Y como Gadesx, incluso las cuestiones tecnicas estan online, discutidas en los correspondientes foros.
De hecho, he aqui una confesion: de toda la saga, solamente he jugar una hora al primero (si, en PSP).
De formarse un grupillo seguramente aportase yo mi grano de arena (si es que fuera necesario). Pero incluso esa, a pesar de ser probablemente la fase mas facil de proyecto, no se ha llevado a cabo .
~Sky
Mezclas la puerta de star gate, Matrix
y más o menos es eso.