Cajas de Nes ¿idioma español en la parte trasera?

Hola, estoy intentando currarme las cajas de los juegos de Nes que me faltan, y tengo la duda de sí aquí en España ¿solian traer la caja en español?, es decir la sipnosis y descripción del juego que suelen poner en la parte de atras de la caja.O por el contrario cuando era un juego PAL B, la caja era igual para todos los paises PAL B??.
Por ejemplo, ahora mismo estoy intentando hacer las cajas del Robocop y el Dragon Ninja, ¿sabe alguien si esas cajas venian en español?.
La mayoria de cajas que yo tenia eran españolas, con el texto de atras en castellano, y con un VERSION ESPAÑOLA a veces en la parte de alante de la caja.

Seguramente las primeras esten totalmente en castellano y las ultimas en multiidioma como pasa con otras consolas.

De todas maneras, te aconsejo que ignores ese detalle a la hora de comprar juegos, o te dejaras muchisimo dinero solo por tener el texto en español.
Por norma general los juegos que no eran publicados por nintendo podian venir tanto en ingles como en español, siendo este ultimo idioma el habitual a partir del 91 más o menos. De todos modos en nes hay de todo, cajas en ingles con manuales compartidos con el español, cajas en aleman con fotocopia de la traduccion al castellano del manual, ingles con manual unicamente en español... pero esos dos, aunque no los tengo delante, casi seguro que son de los que solo salieron con caja en ingles y manual bilingue (aleman + español) o bien en unico idioma (español)
OK, pues muchas gracias por vuestras aclaraciones.
Por lo que veo habia algo de todo, habia cajas "españolizadas" y cajas en otros idiomas.
Yo recuerdo un variadito, no soy yo un guru de nes ni mucho menos,pero mis primos si tuvieron bastantes juegos, y habia de todo, hasta solo en ingles atras,solo en castellano,o todo ingles y luego en castellano "distribuido por Spaco".
Había de todo, los de konami por ejemplo siempre venían en inglés, los que ponían versión española pues en español, luego los de la famosa letra B pius ya era una especie de lotería según le diera la picá al editor o distribuidor.

En la web de kaiser tienes escan de las cajas de su colección y puedes ver muchas de las cajas que salieron en España.
vitijavi escribió:Había de todo, los de konami por ejemplo siempre venían en inglés, los que ponían versión española pues en español, luego los de la famosa letra B pius ya era una especie de lotería según le diera la picá al editor o distribuidor.

En la web de kaiser tienes escan de las cajas de su colección y puedes ver muchas de las cajas que salieron en España.


No, los de konami no venian siempre en ingles, hay que estan traducidos como por ejemplo el hyper soccer.
Skullomartin escribió:De todas maneras, te aconsejo que ignores ese detalle a la hora de comprar juegos, o te dejaras muchisimo dinero solo por tener el texto en español.


Y por si fuera poco, algunas traducciones al español fueron espantosas. Un ejemplo claro, la del mismísimo Super Mario Bros:

Imagen
Bowser, el ser que pasa a ser diablo, rey o brujo según la línea de la descripción.
haha los textos en castellano de los juegos de NES y SNES son una vergüenza. Están llenos de faltas de ortografía y son ridículos. [carcajad]

Ese del Super Mario Bros es bastante bueno, pero mis preferidos son los del Tetris: ¡Desde Rusia con Diversión! y ¡El juego soviético que triunfa en todo el mundo! [+risas]

Aunque todos lejos de lo que se puede leer en la parte trasera de la caja del Moonwalker de Mega Drive. [360º]
9 respuestas