CaveStoryX

Probadlo porque no tiene desperdicio el juego. Adicción pura y dura :)

CaveStoryX Cave Story/Doukutsu Monogatari port for XBox v1

http://xport.xbox-scene.com
http://hp.vector.co.jp/authors/VA022293/
http://agtp.romhack.net/project.php?id=cavestory
http://www.miraigamer.net/cavestory/


Features:

- Plays Cave Story/Doukutsu Monogatari

- Selectable English/Japanese language

- Selectable cheats - invincible, unlimited ammo

- Selectable text size/spacing

- Save states (seems to work, but not extensively tested)


Notes
-----

Many thanks to Pixel for providing the source code to this!


Do not try to load or save a state while in the game menu.
Only load/save states while playing the game.


CONTROLS
--------

D-PAD/LThumb - Movement, menu selection
A - Jump
X - Shoot
Y - Item
B - Map
Left Trigger - Previous Weapon
Right Trigger - Next Weapon
BACK - ESC key (brings up "Exit" menu, will exit game if you press again)
WHITE - F1 key - (continue playing from "Exit" menu)
BLACK - F2 key - (return to game menu from "Exit" menu)

These can be reconfigured in the usual way if you wish.


To start the game, go to "Select Game" and then select a profile.


Stella, Gnuboy, SMSPlus, FCEUltra, HUGO, NeoPop, DGen, Bochs, HUGO-CD,
FMSXBox, Bliss, WinSTon, Gens, Z26X, StepmaniaX, PCSXBox, XBoyAdvance,
DOSXBox, AtariXLBox, MirrorMagicX, KoboX, MaelstromX, MarblesX, Vice64X,
Vice20X, VicePETX, KegsX, XPired, AdamX, WonderSwanX, BeatsOfRageX,
PowermangaX, LynxBox, BlueMSXBox, GladiatorX, AmphetamineX, StarfighterX,
PachiX, BlobWarsX, OdysseyX, ArnoldX, X68000X, WinUAEX, MekaX,
MednafenX-NES, MednafenX-PCE, MednafenX-Lynx, AbuseX, NJamX, XHeroes,
PokemonMiniX, Classic99X, SoftVMUX, VirtualBoyX, SuperVisionX, Chip8X,
Atari7800X, DidntXSpectrum, CaveStoryX
What's next?

Enjoy!
De momento me tengo que conformar con la versión de PC porque la de Xbox.... ;-)
¿? ¿Que le pasa a la de xbox? A mi me funciona perfectamente...
parece entretenido,lastima que no se le pueda aplicar el parche para ponerlo al castellano que hay para el de Mac`s, lo que me parece impresionante los 5 años que le ha dedicado el autor, para terminarlo.

chapo
Hola, el Skin? se lo han olvidado los de X-port? por lo demas todo estupendo
Pues hasta que le saquen el Skin oficial, yo he apañao el del DosXbox, no es gran cosa pero queda mejor que nada, también he puesto el icono para que se vea mas chulo tanto desde el UnleashX como desde el XBMC, su uso es sencillo, descomprimir el rar y pasar los ficheros y carpetas donde tengas instalado el CaveStoryX, después seleccionar el Skin y listo.
http://rapidshare.com/files/50748005/skin2_cavestoryx.rar.html
Nueva versión v2
X-port escribió:CaveStoryX Cave Story/Doukutsu Monogatari port for XBox v2

http://xport.xbox-scene.com
http://hp.vector.co.jp/authors/VA022293/
http://agtp.romhack.net/project.php?id=cavestory
http://www.miraigamer.net/cavestory/


What's new:

- Implemented "Fix Slowdown" option on game configuration screen
This is not needed for 480p or 720p.
It is only needed for 480i, 1080i and other interlaced modes.

- Fixed end credits

Siguén sin meterle ningún Skin [Ooooo] aunque sigue sirviendo el del DosXbox modificado.
alcruz escribió:lastima que no se le pueda aplicar el parche para ponerlo al castellano que hay para el de Mac`s


Yo lo puse en castellano en su versión windows sustituyendo los archivos a pelo.

Probaré esta versión a ver si se puede.
bullituary escribió:

Yo lo puse en castellano en su versión windows sustituyendo los archivos a pelo.

Probaré esta versión a ver si se puede.

Pues impaciente estoy esperando los resultados pues no tengo los archivos en castellano y no puedo probarlo.
editado por mí.....jejjej
bullituary escribió:Que alguien me diga exactamente dónde está.....

Está mas allá del bien y del mal, recuerda las normas [rtfm]
Pedazo de juego, lástima que no haya un port para Unix...
He probado el skin y queda perfecto, mucho mejor que sin él... :cool:

Por cierto, la traducción es perfectamente legal, no hay xdk implicado pero sólo sirve para OSX. El enlace es concretamente: http://cavestory.gafapasta.com/index.html
Descomprimidos los archivos, así a primera vista, parece que no encaja demasiado bien con la de xbox :-(

Otro enlace que habla de la versión windows en castellano:
http://devsoma.blogspot.com/2007/02/cave-story-en-espaol.html

También me he topado con un pequeño bug, no le déis al botón back XD

Creo que hay un montón de juegos del estilo que son una maravilla, pero no tienen port en xbox. Me viene ahora a la cabeza el rocks'n'diamonds http://www.artsoft.org/rocksndiamonds/ , clon del boulder dash de msx.

[beer]
Perdonad si me he equivocado, pero que yo recuerde era de libre distribución.

¿la versión de xbox no lo es? :-O

De momento edito el anterior mensaje por si acaso.

Un saludo.

EDITO: Para usar ela traducción de la versión Mac en windows recuerdo que hice lo siguiente:

Dentro de la carpeta de la traducción Mac seguir esta ruta Doukutsu.app/Contents/Resources/data

Esa carpeta llamada "data" contiene la traducción al castellano del juego.

Pues tan sólo copié esa carpeta al directorio dónde tenía el juego instalado, sobreescribí todo y al menos al principio me funcionó muy bien.

De hecho lo estoy probando ahora mismo en win.

Me he fijado que la versión de xbox lleva dos carpetas para los datos............data_e y data_j

¿Te deja elegir idioma esta versión? (es que no tengo la xbox a mano).

Si fuera así supongo que renombrando la carpeta data de la traducción a data_e (inglés) por ejemplo y seleccionando ese idioma en el juego debería funcionar.

Cagüenla que no tengo tiempo de ná.....jejejj.
Pues funciona XD
Lo único que he hecho para tener todos los diálogos en castellano, ha sido lo que comenta bullituary de reemplazar los archivos de data_e por los de la carpeta data (no había caído en ella, anda que no está escondida XD). Creo que con un editor hexadecimal buscando los típicos, save, new, language,...en ascii, se podrían reemplazar las 4 palabrejas de los menús que faltan.
Esto y haciendo que el skin difiera un poco más del dosxbox para no tener tanta pinta de emu, sería perfecto. Hay alguna imagen muy buena en alguno de los enlaces si alguno os animáis [babas]
Fijo que para la rev 2.8 la meto en el Eolinstaller.
Leí no sé donde que algunos tenían problemas en los textos, que a veces salían en inglés.

Tengo que decir que no me pasé el juego por falta de tiempo pero jugué bastante y no tuve ningún problema (excepto menús y poca cosa más).

Lo suyo sería que alguien avanzara bastante en el juego para así comprobar que todo va bien.

Y dejo bien claro que todo el mérito lo tiene el grupo que realizó la traducción.........yo lo único que hice fué sustituir los archivos a lo burro. :-P
dreamer escribió:Esto y haciendo que el skin difiera un poco más del dosxbox para no tener tanta pinta de emu

Cuando lo tengas hecho pasamelo y lo incluyo [oki]
Pone esto y , no estoy :p . Me he expresado mal y lo cierto es que soy un poco gañán para esas cosas del arte, photoshop y tal...podría hacer algo pero me refería a que quizás si alguien pudiera intentar hacerlo diferir un poco más del típico skin emu y darle un look un poco más de juego, no estaría mal. Bah, que es una tontería aunque no sé, igual se puede hacer algo la semana que viene por las tardes.

Lo que voy a intentar de momento en un ratillo es pasarle el editor hexadecimal a los binarios en busca de textos a reemplazar, creo que esto lo puedo hacer o eso espero ;-).

Edito: En el default.xbe creo que hay algunos strings reemplazables pero no sé si merece la pena. Por ejemplo, Pixel Studio Presents por Pixel Studio Presenta. El problema es que lo que pongas tiene que ocupar exactamente lo mismo y cosas como New, Load, Save, son difíciles de poner en tan pocos caracteres. Hay un montón de Yes, alguno de ellos igual es el correcto para que en el menú de salvar salga un "Si ", lo de overwrite creo que no está traducido tampoco,...

Edito otra vez con la información destripada(no puedo repostear): Los strings del default.xbe son sólo El Pixel Studio Presenta (traducido), todas las opciones del skin (en algún lado me debería aparecer Español en vez de English y cosas como First Cave, los strings de inicio de pantalla pero no sé cómo traducirlos en los mismos caracteres, creo que no merece estropearlos. Los strings del skin no sé si merece tampoco, quedan como los emus.
La buena noticia. Resulta que lo que queda son imágenes y por eso no lo encontraba. En la carpeta data_e, tenemos Textbox.pbm, Loading.pbm y Title.pbm. El primero tiene la caja roja de guardar yes/no, el segundo se podría cambiar por un 'Cargando...' y el Tercero nos permitiría cambiar el New y Load por Nueva partida y cargar o algo similar...vamos que quedaría perfecto...ahora, ¿alguien bueno en photoshop que lo edite? Colgaré el default.xbe en algún lado con los strings que traduzca y los pequeños cambios para el nuevo eolinstaller. También, todos los .pbm y .bmp son imágenes que quizás sirvan para el skin...a ver esos artistas si podéis hacer algo bueno... ;-)

[beer]
Hola, despues está el tema que cada fase aparece el nombre en inglés, pero creo que es rizar el rizo, con los cambios que has hecho en el default.xbe es suficiente y ya te lo agradezco.
[666]

EDITO:
No sera mas conveniente cambiar english por spanish en vez de por español? el emu en sí esta en ingles y sinceramente o todos cristianos o todos moros [looco]
Pues sí...además ocupan exactamente lo mismo, muy sencillo cambiar uno por el otro.
Los nombres de las fases están todos en el default.xbe. El problema es que tienen que ocupar los mismos caracteres. Es decir, si quiero traducir "First Cave", tengo que buscar algo que entre o que le sobren caracteres y rellenar con espacios. Por ejemplo: "Cueva Uno " (no se me ocurre un equivalente de "cave" en menos caracteres y "primera" es demasiado largo), la tradución no va a quedar bien del todo y no es fácil para todos los comienzos de fase...aunque se puede intentar hacer algo XD
Cambiar esto es tan sencillo como buscar un editor hexadecimal (por ejemplo el ultraedit o el khexedit) y hacer las búsquedas/reemplazos en ascii. Es tan sencillo como cambiar lo que encuentras por lo nuevo con los mismos caracteres (si no te cargas el binario) ;-)

Sobre las fotos, si nadie puede editarlas, luego lo intento yo con el gimp. Lo más cantoso es el cuadro de Yes/no cuando grabas partida.
El problema es que si te fijas no dejan un puñetero espacio para poder hacer cambios y no hay forma de hacer una traducción decente, salvo algunas palabrejas.
Como traduces LOAD? como CAR., un pegote tremendo
Lo de load es fácil ya que el menú de inicio es en realidad la imagen Title.pbm.
A lo que voy.
He abierto las 3 imágenes y las he editado con el gimp pero no puedo guardarlas como formato pbm. Gimp me deja guardarla como .psd, formato de photoshop. ¿Alguien desde windows puede comvertir las imágenes que adjunto a .pbm y probar si funcionan? Sería convertirlas al formato ese y luego meterlas ya en data_e reemplazando las .pbm que ya están.
Las adjunto ya que esto es legal, estas imágenes están en todas las versiones del juego y no hay xdk implicado ;-)
Sobre el default.xbe, de momento están un par de strings traducidos. A ver si se puede hacer algo con los inicios de fase y si queda muy mal, lo dejo como está.

[beer]

Adjuntos

Es que los archivos pbm del Cave Story son bmp pero con la extensión cambiada, solo deberías convertirlos a bmp con el gimp y luego renombrarlos.
jackic escribió:Es que los archivos pbm del Cave Story son bmp pero con la extensión cambiada, solo deberías convertirlos a bmp con el gimp y luego renombrarlos.

Si señor, asombrosamente sencillo pero cierto.
Pues no funciona pasando de bmp a pbm a secas. Si los edito y los reemplazo parece que el juego casca incluso en el primer loading aunque tenga el mismo tamaño. Es muy raro. Vamos que a primeras parece que no va convirtiendo las imágenes con el gimp...lo cierto es que me extrañaba un poco que la gente que ha traducido todo el juego no hubiera hecho ya esto. Si alguno hacéis algo y lo conseguís, me encargo de hacer que se me escape por algún lado el default.xbe ;-)

Un saludo [beer]
Si miras los *.pbm con el UltraEdit por ejemplo, veras que al final siempre tiene la coletilla (C) Pixel no se yo si añadiendolo esto a mano funcionaria. ein?

EDITADO

He pasado el Loading.psd a Loadind.bmp, lo he renombrado a Loading.pbm y lo he firmado con la clave (C) Pixel, el juego arranca normalmente. :Ð

RE-EDITADO

Sin firmar no muestra mensaje alguno y se cuelga, por lo que queda confirmado que hay que firmar los *.pbm
Funciona añadiendo la coletilla de pixel. Definitivamente los .pbm son .bmp + (C)Pixel al final del todo. Es una protección un poco chunga, implica poder ver la imagen y al convertirla a .bmp perder ese string. Al no detectarlo en las imágenes del juego, simplemente casca y no arranca. No sé el motivo de esto pero joder con el tío XD

Adjunto las nuevas imágenes, para sobreescribir las de data_e (Title.pbm reeditada un poco). No sé si me gusta el tipo de letra mucho, es el más parecido que tenía. Lo de Nuevo y cargar, no se puede poner "nuevo juego" o " cargar partida". Tiene que ser una palabra que entre, quizás juego y cargar...

Del default.xbe sólo tengo el Pixel Studio Presenta y el Spanish, los inicios de nivel no quedan muy bien traducidos pero si eso le doy otra vuelta mañana en otro rato a ver...

Edito: no había visto tu post editado...bueno, sea lo que sea, lo tenemos ;-)

[beer]

Adjuntos

El default.xbe yo no lo tocaria mas.
El cajón SI / NO hay que mirar de mejorarlo, despues falta traducir el
ESQ:Quit / F1:Resume / F2:Reset

Nota:
En los textos me ha parecido ver "He conseguido espapar de alguna manera, pero me he perdido...

PD
No sabes donde te has metido [flipa]
Lo he probado, y es la bomba.
hal9000 escribió:El default.xbe yo no lo tocaria mas.
El cajón SI / NO hay que mirar de mejorarlo, despues falta traducir el
ESQ:Quit / F1:Resume / F2:Reset

Nota:
En los textos me ha parecido ver "He conseguido espapar de alguna manera, pero me he perdido...



El cajón supongo que te refieres a que la mano no coincide del todo. El texto está centrado en el cajón pero no queda a la misma altura en el No o el Si....se podría mover.
Lo otro que comentas lo cierto es que pensaba que era un bug pero están también mapeado. Sale al darle al back en la partida y luego y los botones son:
Back: Salir / Blanco: Seguir /Negro: Reset . Se puede traducir esto en el mismo espacio simplemente haciendo la letra un poco más pequeña. Hay que mantener los colores azul y blanco y el tipo de letra más parecido posible.

Lo de espapar lo he visto al principio del juego pero no sé dónde está. Debería ser de los primeros strings en alguno de los archivos. A primeras haciendo un grep -R para todos los ficheros no está el texto y las imágenes tampoco lo tienen, creo que igual hay algún tipo de cifrado simple.

El default.xbe, los strings Presents por Presenta e English por Spanish se traducen en menos de medio minuto y tengo la impresión de que esto ya lo tienes hecho ;-)

Me voy al sobre. No tiene mucha importancia esto y con las herramientas buenas supongo que no debería llevar más de media horilla lo del cajón y lo del Back y tal...lo haré en algún momento, si es que no lo hacéis vosotros :p

Un saludo [beer]
Gracias a todos los que os estáis currando este hilo.

Me bajé el cave story X de algún lado hace poco, y la verdad es que me parece que en algunas secciones va un poco lento.

Me explico: Por ejemplo, en la primera pantalla, va guay, pero cuando llegas al pueblo mimiga, por ejemplo, se nota que la cosa se ralentiza un poco, tanto con filtros como sin filtros.

A alguno más os pasa, o soy un poco gañán, y se soluciona con alguna versión nueva?
porque lo estoy jugando en el pc, si no me bajaba esta version...
31 respuestas