Chorno trigger ya esta aqui, pero....

Bueno, hace ya un par de meses, di el toque de que iban a sacar el Chrono trigger en DS, pues bien, ya lo tenemos aquí:

Imagen

Aunque no se si lo sabreis, pero no lo han traducido al Castellano al final [buuuaaaa] cawento ratataaaa, Me gustaria seber vuestras opiniones al respecto. Encuntro por un parte que esa espina que tenia clavada desde hace mucho ha salido, (me refiero a que haya salido en zona PAL), pero con un sabor agridulce debido al tema de el idioma, no se puede negar que le tenia muchas ganas, y que lo voy a disfrutar mucho, pero se que hay mucha gente que no se lo piensa comprar precisamente por ese tema, o almenos eso dicen. ¿Que es lo que decis vosotros? Vemaos si sale un debate interesante.

P.D. Sabia de antemano antes de comprarlo que estava en Ingles, pero estava decidido a comprarlo.
P.D. 2 Si el moderador pasa por aqui, que no mueva este hilo al de DS, ya que aquí de lo que estamos hablando es de un juego 100% retro, aunque este en un sistema actual, y lo que me interesa aqui es la opinión de los de este foro.

Gracias. Un saludo.
¿Chorno?... rima con porno.

De esta versión solo he oido que tiene un final nuevo, ¿Alguien sabe algo más?
El juego en sí es un copy-paste del original de snes. Los únicos añadidos/cambios son un final extra, ahora son 14 en total, y una mejor traducción, ya sabemos que por aquella época a los japoneses les encantaba el engurish (all your base are belong to us xD).
Por lo demás, mi intención es pillarme el juego japonés, ya que incluye el inglés, y el juego ya lo disfrutaré en mi "cartuchito" el día que nuestra maravillosa scene lo traduzca.

PD: tengo el original de snes, y sí, esperaba que lo trajesen traducido los muy malandrines (cambiad "malandrines" por el insulto más salvaje que se os ocurra xDDD)
Al menos ya es un paso que se decidieran a traerlo a nuestro país, aunque sabiendo que es un juego que va a vender como churros (he leído por el foro de NDS que está difícil de conseguir, reservas agotadas...) y que hay muchas otras formas de conseguirlo en otros países, ya podrían haber tenido el detallazo de traducirlo, seguro que para la próxima reedición ya incluirá el español [+risas] .
A todo ésto, aprovechando el día de descanso lo he empezado a jugar hoy mismo en español vía Game Doctor, pienso disfrutarlo como un enano, nunca antes lo había catado.
Es que era tan díficil coger las traducciones ya hechas de SNES y hacer la conversión a NDS...
solbadguy0308 escribió:Es que era tan díficil coger las traducciones ya hechas de SNES y hacer la conversión a NDS...


Bueno ya sabes que esas traducciones son de grupos de usuarios, para mi que lo difícil ha sido pensar en que iban a tener que aflojar el bolsillo (ésta crisis no perdona a nadie), aunque estoy seguro que con simplemente salir en los créditos, los autores hubieran cedido gustosamente.
Que después de... (15 años?) el juego aparezca sin traducir en los tiempos que corren, es simplemente LAMENTABLE, y no hay más vuelta de hoja que darle.
Normal que no lo traduzcan.
FFantasy6 escribió:Normal que no lo traduzcan.


Por?

P.d: La primera vez tuvieron la excusa de no traer este juego al mercado PAL en snes porque en su lugar decidieron importar y traducir el Secret of evermore. Pero... ¿y ahora?
Sergio BAD escribió:Que después de... (15 años?) el juego aparezca sin traducir en los tiempos que corren, es simplemente LAMENTABLE, y no hay más vuelta de hoja que darle.


+1

Me parece lamentable por parte de SQUARE-ENIX, joder los DRAGON QUEST los traducen y este que es un juegazo (no digo que los otros no lo sean) no.

Pues se va a quedar un rato en la estantería hasta que lo bajen de precio o me encuentre con alguna oferta.
YuPiKaIe escribió:
FFantasy6 escribió:Normal que no lo traduzcan.


Por?


Ya lo han dicho antes, es un juego de hace 15 años, encima no llegó aqui, 4 frikis lo van a comprar, no sale a cuenta intentar una traducción.
FFantasy6 escribió:
YuPiKaIe escribió:
FFantasy6 escribió:Normal que no lo traduzcan.


Por?


Ya lo han dicho antes, es un juego de hace 15 años, encima no llegó aqui, 4 frikis lo van a comprar, no sale a cuenta intentar una traducción.

El Tales of Phantasia tampoco llegó aquí, salió en GBA cuando ya triunfaba la DS, y vino en precioso castellano. Y 4 ó 5 frikis lo compramos :)
Sin problemas con el inglés, de hecho prefiero los juegos en inglés, pero la verdad es que si que es una cutrez que no lo hayan traducido...
A mí lo que me jode es que traduzcan el DQM: Joker y los Chocobo Tales y no traduzcan este o el TWEWY. No sé si lo jugaré en inglés o español, ya que la traducción de SNES no me gusta mucho y prefiero jugarlo en la DS, pero sí sé que hasta que no lo vea por 20 euros o menos no lo voy a comprar.
FFantasy6 escribió:
YuPiKaIe escribió:
FFantasy6 escribió:Normal que no lo traduzcan.


Por?


Ya lo han dicho antes, es un juego de hace 15 años, encima no llegó aqui, 4 frikis lo van a comprar, no sale a cuenta intentar una traducción.


Si te pasas por el hilo en el foro de DS (aquí) ya verás que no son 4 frikis, son muchos los usuarios que esperaban éste juego con ansias. Y si leéis las últimas páginas del hilo, ya veréis que es un juego que escasea en las estanterías, no se si por mala distribución o por ventas eso sí.
Que verguenza, yo estaba totalmente decidido a comprarlo por jugarlo en castellano, ahora paso de gastarme 40€ si alguna vez lo pillo en un cast po 10 o 15 todavia, vergonzoso.
Yo creo que la que se pensaban que este juego iba a pasar algo deshapercivido, por eso quizá no se hayan tomado de entrada la moletstia de distribuir muchos, algo que paso tambien con ICO de PS2, de todas formas si la aceptación de este juego quiza haya hecho replatearse a Square-Enix, si lo hubieran trducido ¿Se habria de vender aun mas, no? Y para los que dicen que se esperaran a ver si lo pillan de segunda mano ¿Os dais cuanta que este es un juego que la gente no se va ha deshacer de el? Quiza si que haya alguno que otro, pero al igual que el ya mencionado ICO, no sera un juego fácil de encntrar de segunda mano, y al final estaran nuestros queridos especuladores, que nos lo querran vender por 80 o 90€ XD. Asi que yo no peroderia la oportunidad de pillarlo ahora, por que si de verdad quereis el juego, quiza mas adelante no lo encontreis :O, Pero solo es un consejo, ya sabreis vosotros que vais a hacer :-|.

Un saludo.
legionpsm escribió:...

Aunque no se si lo sabreis, pero no lo han traducido al Castellano al final [buuuaaaa] cawento ratataaaa, Me gustaria seber vuestras opiniones al respecto.

...


Mi opinión es bastante brusca en este caso. Y si lo han traducido al franchute tambien podian haberlo traducido al ejpañol.

Por lo tanto se los pueden meter por donde les quepa, que no van a ver un misero euro por hacerme esta mala pasada.

Si, algunos pensareis que igualmente vale la pena. Pero para mi no vale la pena teniendo en cuenta de que en el pais vecino si lo han traducido, no pienso ser menos que nadie y el que lo compre bajo mi punto de vista se rebaja a la guarrada que nos han hecho.
legionpsm escribió:Yo creo que la que se pensaban que este juego iba a pasar algo deshapercivido, por eso quizá no se hayan tomado de entrada la moletstia de distribuir muchos, algo que paso tambien con ICO de PS2, de todas formas si la aceptación de este juego quiza haya hecho replatearse a Square-Enix, si lo hubieran trducido ¿Se habria de vender aun mas, no? Y para los que dicen que se esperaran a ver si lo pillan de segunda mano ¿Os dais cuanta que este es un juego que la gente no se va ha deshacer de el? Quiza si que haya alguno que otro, pero al igual que el ya mencionado ICO, no sera un juego fácil de encntrar de segunda mano, y al final estaran nuestros queridos especuladores, que nos lo querran vender por 80 o 90€ XD. Asi que yo no peroderia la oportunidad de pillarlo ahora, por que si de verdad quereis el juego, quiza mas adelante no lo encontreis :O, Pero solo es un consejo, ya sabreis vosotros que vais a hacer :-|.

Un saludo.


Me vas a comparar el caso del ICO con el caso del crono DS? Por favor...

Yo si apuesto en que se encuentre a patadas en cualquier cash ó tienda similar.

No solo hardcore-gamers compran DS, precisamente todo lo contrario. Hay mucho casual, además, cualquier crío que hoy tiene 13-14 años la polémica de que salió en SNES hace años se la resopla de canto.

y es que, estamos analizando en clásicas el caso concreto del juego visto desde nuestro punto de vista veinteañero coleccionista que vivió la situación que pasó en SNES

Y no tenemos en cuenta que quien lo va a comprar mayormente son adolescentes que no les cuentes que es una SNES.
A mi tambien me parece lamentable que no lo traduzcan al castellano , otro mas que no se lo compra [sonrisa]
FFantasy6 escribió:
Ya lo han dicho antes, es un juego de hace 15 años, encima no llegó aqui, 4 frikis lo van a comprar, no sale a cuenta intentar una traducción.


Me parece un razonamiento lógico, pero si sólo lo van a comprar 4 frikis para que cojones lo sacan a la venta?

Si no van a sacar un juego en condiciones decentes, mejor que no lo hagan.
Habrá que esperar un poco, seguro que alguien se pone y lo traduce, y luego pues a jugar con el flashcart que le vamos a hacer (eso si habiendolo comprado antes :P)
Sergio BAD escribió:Me parece un razonamiento lógico, pero si sólo lo van a comprar 4 frikis para que cojones lo sacan a la venta?


4 (o 5 como dicen arriba) en España, como ya lo tienen hecho de la versión USA pues les sale barato sacarlo aqui, pero no rentable pagar para traducirlo.
guarmar escribió:
solbadguy0308 escribió:Es que era tan díficil coger las traducciones ya hechas de SNES y hacer la conversión a NDS...


Bueno ya sabes que esas traducciones son de grupos de usuarios, para mi que lo difícil ha sido pensar en que iban a tener que aflojar el bolsillo (ésta crisis no perdona a nadie), aunque estoy seguro que con simplemente salir en los créditos, los autores hubieran cedido gustosamente.


Hubiera bastado editar la traducción y borrar los créditos y a otra cosa.

Lo mismo están haciendo las distribuidoras de anime españolas, que cogen los subtítulos y las traducciones de los fansubs.
Yo pensaba hacerme con él, por el simple hecho de que hemos esperado 15 años para jugarlo "oficialmente" en Europa. Además de hacerme una gran ilusión ir a una tienda personalmente y comprarlo.

El aliciente era que estuviera traducido al castellano, pero al no haberlo lo importaré USA o JAP porque saldrá insultantemente más barato.

A mí me da lo mismo que se traduzca o no, no me supondrá impedimento para jugarlo. La cosa es que demuestran lo de siempre. No les interesa al 100% forjar un buen mercado en Europa, con USA y Japón se sobran. Así que démosle las gracias a internet por permitir importar fácilmente a todo el mundo y no a unos pocos privilegiado como en la primera mitad de los 90 xD.
Yo también prefiero antes que esté en inglés que malamente traducido como los MM Star Force, con (entre otros) el típico problema de los que traducen directamente sin jugar al juego y hay chicas que se definen a si mismas con el género masculino y ese tipo de cosas.

Hubiera bastado editar la traducción y borrar los créditos y a otra cosa.


Que tú no tengas moral y seas capaz de hacer algo así no significa que sea lo que haya que hacer.

EDIT: Además del final alternativo, también hay para ver mapas de las zonas en las que estás en la segunda pantalla si no me equivoco, eso me parece un buen extra xD
YuPiKaIe, me referia al tema de distribución y el juego en si tuvo muy poca tirada, luego la gente lo buscaba y no habia manera y como ya sabras hasta se planteaban el no volver a editarlo y fué el apoyo popular el que hizo que se volviera a editar. Dejando temas de traducción aparte, (Y evidentemente me refiero a la versión de DS de Chrono Trigger no a la de super o PSX),de traducciónes, el resident evil DS yo no lo esperava y salió traducido, y el juego que si esperava traducido, va y sale en inglés.... Nunca llueve a gusto de todos XD.

Un saludo.
KA0S escribió:
Hubiera bastado editar la traducción y borrar los créditos y a otra cosa.


Que tú no tengas moral y seas capaz de hacer algo así no significa que sea lo que haya que hacer.


¿Y acaso te crees que las compañías de videojuegos tienen moral? ¿O las editoras de anime?

Cuántas traducciones hechas por fansubs han terminado en dvds comerciales.

Las compañías de videojuegos no se molestan tanto porque van a vender igual o más traduzcan el juego o no.

Me has ofendido bastante, KA0S.
solbadguy0308 escribió:¿Y acaso te crees que las compañías de videojuegos tienen moral? ¿O las editoras de anime?

Cuántas traducciones hechas por fansubs han terminado en dvds comerciales.


¿Y he dicho yo que me parezca bien? Me parece muy miserable lucrarse con el trabajo ajeno, y más si ese trabajo ajeno es desinteresado. El argumento de "es que todo el mundo lo hace" debe quedarse en la educación primaria.

Puede que yo con mi comentario te haya ofendido, pero tú con los tuyos has escupido en la cara de todos aquellos que se han dado una panzada de currar sin pedir nada a cambio solo para traducirnos este tipo de cosas.
KA0S escribió:
solbadguy0308 escribió:¿Y acaso te crees que las compañías de videojuegos tienen moral? ¿O las editoras de anime?

Cuántas traducciones hechas por fansubs han terminado en dvds comerciales.


¿Y he dicho yo que me parezca bien? Me parece muy miserable lucrarse con el trabajo ajeno, y más si ese trabajo ajeno es desinteresado. El argumento de "es que todo el mundo lo hace" debe quedarse en la educación primaria.

Puede que yo con mi comentario te haya ofendido, pero tú con los tuyos has escupido en la cara de todos aquellos que se han dado una panzada de currar sin pedir nada a cambio solo para traducirnos este tipo de cosas.


Perdona, sólo he dicho lo que es bien factible que pase por hacer una colaboración desinteresada, que yo tengo un fansub, y ya no es la primera vez que me roban un subtítulo, bien sea otro fansub, bien sea una empresa.

Pero claro, reclama...
solbadguy0308 escribió:Cuántas traducciones hechas por fansubs han terminado en dvds comerciales.


Creo que tienes razon, en otoño del año pasado empezaron a dar get bakers en canal 2 andalucia (la autonomica andaluza) con el doblaje castellano de jonu media y en el primer capitulo cuando uno de los buscadores de objetos perdidos presenta al otro dijo algo asi como "cuando se enoja da mucha leña". A mi me ha parecido que este doblaje realizado por jonu media esta realizado a partir del doblaje latino o a partir de lguna version de algun fansub latino.
Y a todo esto, no se supone que el fansubeo como tal no es legal? Recordemos que se está modificando y distribuyendo una propiedad intelectual de dominio PRIVADO sin el consentimiento del autor... Y conste que por un tiempo yo también colaboré con un fansub... y ni borracho vuelvo... xD
Calintz escribió:Y a todo esto, no se supone que el fansubeo como tal no es legal? Recordemos que se está modificando y distribuyendo una propiedad intelectual de dominio PRIVADO sin el consentimiento del autor... Y conste que por un tiempo yo también colaboré con un fansub... y ni borracho vuelvo... xD


Es competencia desleal si vendes, pero no, no es ilegal, en todo caso, alegal porque no hay nada tipificado de momento.
solbadguy0308 escribió:
Calintz escribió:Y a todo esto, no se supone que el fansubeo como tal no es legal? Recordemos que se está modificando y distribuyendo una propiedad intelectual de dominio PRIVADO sin el consentimiento del autor... Y conste que por un tiempo yo también colaboré con un fansub... y ni borracho vuelvo... xD


Es competencia desleal si vendes, pero no, no es ilegal, en todo caso, alegal porque no hay nada tipificado de momento.


Hacer una traduccion es totalmente legal y puedes distribuirla en modo de concepto que desees (gratuita, vendiendola etc..) Obiamente estoy hablando de si creas un archivo de subtitulo y solo distribuyes LOS SUBTITULOS, ya las otras personas que se encarguen de buscar el video raw y cargar los subtitulos y el video raw. Distribuir y traducir es totalmente legal amigo cuando no es "legal" del todo es lo que hacen ultimamente de hace unos años para aca que distribuyen el propio fansub el subtitulo embedido junto con el video...

Con lo cual la traduccion, el subtitulo es legal pero la reproduccion de imagenes con derecho de autor sin autorizacion blablablabla teoricamente no... Pero si es una serie pelicula etc no licenciada en este pais en principio no hay problemas por ejemplo un dorama japones o un programa de television chino si aqui no se licencia no hay problemas legales...
klausus escribió:
solbadguy0308 escribió:
Calintz escribió:Y a todo esto, no se supone que el fansubeo como tal no es legal? Recordemos que se está modificando y distribuyendo una propiedad intelectual de dominio PRIVADO sin el consentimiento del autor... Y conste que por un tiempo yo también colaboré con un fansub... y ni borracho vuelvo... xD


Es competencia desleal si vendes, pero no, no es ilegal, en todo caso, alegal porque no hay nada tipificado de momento.


Hacer una traduccion es totalmente legal y puedes distribuirla en modo de concepto que desees (gratuita, vendiendola etc..) Obiamente estoy hablando de si creas un archivo de subtitulo y solo distribuyes LOS SUBTITULOS, ya las otras personas que se encarguen de buscar el video raw y cargar los subtitulos y el video raw. Distribuir y traducir es totalmente legal amigo cuando no es "legal" del todo es lo que hacen ultimamente de hace unos años para aca que distribuyen el propio fansub el subtitulo embedido junto con el video...

Con lo cual la traduccion, el subtitulo es legal pero la reproduccion de imagenes con derecho de autor sin autorizacion blablablabla teoricamente no... Pero si es una serie pelicula etc no licenciada en este pais en principio no hay problemas por ejemplo un dorama japones o un programa de television chino si aqui no se licencia no hay problemas legales...


estoy totalmente de acuerdo contigo pero conste que te van a linchar... [+risas]
Lo de siempre, traducen juegos que no sirven ni para quemarlos y luego joyas como esta nada, por lo menos lo han traido pero un port con algún extra a ese precio me parece un robo, en este juego ya no cuela el decir que han tenido elevados costes de desarrollo por lo que el precio es injustificado.
35 respuestas