Benzo escribió:FEATHIL escribió:PD: El doblaje español suele ser una bazofia en muchos casos, dentro de poco tendremos a Napoleon en AC Unity,..me espero un rondo de palabras como interfaz jugable.
Ese caso no es culpa del doblaje español (en términos generales). Es culpa de UbiSoft que pone un famosillo para promocionar el juego. Si ponen a un no profesional doblando (que no me parece del todo mal en pequeños papeles) como mínimo debería quedar bien. Lamentablemente no es el caso de Unity.
Hombre.....,soy gallego,pero que venga en portugues no me haria nada de gracia la verdadoscx7 escribió:ganicus escribió:Jajaja, epic win para los gallegos, que no venga doblado en castellano es una putada, pero si en su lugar viene doblado en Portugués, ningún problema para nosotros, de hecho, casi mejor. Jejeje, juegazo que se viene el primer día.
+1
Elm1ster escribió:Sin palabras, lástima que no lo compraré por el tema del doblaje entre otras cosas.
franjart escribió:A mi lo que me molesta de que no lo doblen es que me pierdo la mitad de las imágenes por leer los textos. No entiendo ni jota de inglés, me pasó con GTA 5 que me pegaba cada leche con el coche... menos mal que en este el caballo correrá menos y que Gerald no gasta una sola palabra de más, así que bien.
Si no vinieran ni traducidos los textos si que sería un problema para mi y me plantearía la no compra.
Me arrepiento tanto de no haber reservado la coleccionista... pero es que es mucha pasta cabrones!
ganicus escribió:Jajaja, epic win para los gallegos, que no venga doblado en castellano es una putada, pero si en su lugar viene doblado en Portugués, ningún problema para nosotros, de hecho, casi mejor. Jejeje, juegazo que se viene el primer día.
edy 00116 escribió:No creo que seas gallego macho, porque el portugués no se parece mucho que digamos (se parece tanto como el español), aparte que es portugués brasileiro, que no es por los 4 gatos que van a comprar el juego en Portugal que lo traducen.
El gallego se parece más al español? Imagino que te referiras al castellano, porque el gallego tambien es español de momento... xDD
Te suena de algo la lusofonía¿? SAbes lo que es la diglosia y como afecta a un idioma? Hace como 500 años el gallego y el portugués ya eran un solo idioma (gallego-portugués) y realmente el gallego no se castellanizó de forma oficial hasta hace poco más de 20 años, cuando la RAG (llena de franquistas por aquel entonces) lo normativizó para que se pareciese más al castellano...
Pero en fin, dudo que te interese todo esto que te estoy contando, despues de ver el tono con el que te expresas se ve claramente de que vas
ganicus escribió:edy 00116 escribió:No creo que seas gallego macho, porque el portugués no se parece mucho que digamos (se parece tanto como el español), aparte que es portugués brasileiro, que no es por los 4 gatos que van a comprar el juego en Portugal que lo traducen.
Se te ve informado en el tema, si... xDD
Lo pongo en spoiler para no hacer más offtopicEl gallego se parece más al español? Imagino que te referiras al castellano, porque el gallego tambien es español de momento... xDD
Te suena de algo la lusofonía¿? SAbes lo que es la diglosia y como afecta a un idioma? Hace como 500 años el gallego y el portugués ya eran un solo idioma (gallego-portugués) y realmente el gallego no se castellanizó de forma oficial hasta hace poco más de 20 años, cuando la RAG (llena de franquistas por aquel entonces) lo normativizó para que se pareciese más al castellano...
Pero en fin, dudo que te interese todo esto que te estoy contando, despues de ver el tono con el que te expresas se ve claramente de que vas
Hablo Portugués perfectamente (y lo escribo), y si, me refería al castellano, ese idioma al que todo el mundo conoce como Español. Si un gallego entiende a un portugués es porque está acostumbrado a oírlo (y porque gramaticalmente son casi idénticos), no porque los idiomas sean parecidos. A nivel de vocabulario son idiomas bastante diferentes, y conforme vas bajando al sur peor aún.
edy 00116 escribió:ganicus escribió:edy 00116 escribió:No creo que seas gallego macho, porque el portugués no se parece mucho que digamos (se parece tanto como el español), aparte que es portugués brasileiro, que no es por los 4 gatos que van a comprar el juego en Portugal que lo traducen.
Se te ve informado en el tema, si... xDD
Lo pongo en spoiler para no hacer más offtopicEl gallego se parece más al español? Imagino que te referiras al castellano, porque el gallego tambien es español de momento... xDD
Te suena de algo la lusofonía¿? SAbes lo que es la diglosia y como afecta a un idioma? Hace como 500 años el gallego y el portugués ya eran un solo idioma (gallego-portugués) y realmente el gallego no se castellanizó de forma oficial hasta hace poco más de 20 años, cuando la RAG (llena de franquistas por aquel entonces) lo normativizó para que se pareciese más al castellano...
Pero en fin, dudo que te interese todo esto que te estoy contando, despues de ver el tono con el que te expresas se ve claramente de que vasHablo Portugués perfectamente (y lo escribo), y si, me refería al castellano, ese idioma al que todo el mundo conoce como Español. Si un gallego entiende a un portugués es porque está acostumbrado a oírlo (y porque gramaticalmente son casi idénticos), no porque los idiomas sean parecidos. A nivel de vocabulario son idiomas bastante diferentes, y conforme vas bajando al sur peor aún.
Grazas por la lección de historia y perdón por el offtopic.
FEATHIL escribió:edy 00116 escribió:ganicus escribió:
Se te ve informado en el tema, si... xDD
Lo pongo en spoiler para no hacer más offtopicEl gallego se parece más al español? Imagino que te referiras al castellano, porque el gallego tambien es español de momento... xDD
Te suena de algo la lusofonía¿? SAbes lo que es la diglosia y como afecta a un idioma? Hace como 500 años el gallego y el portugués ya eran un solo idioma (gallego-portugués) y realmente el gallego no se castellanizó de forma oficial hasta hace poco más de 20 años, cuando la RAG (llena de franquistas por aquel entonces) lo normativizó para que se pareciese más al castellano...
Pero en fin, dudo que te interese todo esto que te estoy contando, despues de ver el tono con el que te expresas se ve claramente de que vasHablo Portugués perfectamente (y lo escribo), y si, me refería al castellano, ese idioma al que todo el mundo conoce como Español. Si un gallego entiende a un portugués es porque está acostumbrado a oírlo (y porque gramaticalmente son casi idénticos), no porque los idiomas sean parecidos. A nivel de vocabulario son idiomas bastante diferentes, y conforme vas bajando al sur peor aún.
Grazas por la lección de historia y perdón por el offtopic.
Manda huevos decir que el Gallego y el portugués son idiomas distintos...manda huevos. Es como el valenciano y el catalán. Decir que no son partes de un mismo idioma es negar a la filologia en favor de disputas politicas absurdas pero allá vosotros.