Clases de lengua española de Centipado

Pues bien. Mi intención con este mensaje es enseñaros a escribir en español. Aquí la mayoría escribe, pero no español. Es algo que se le parece, pero no lo es.

Escribo esto porque son muchas veces al día que leo mensajes y me duelen los ojos porque la gente no sabe escribir.

Lección 1:

Mi primera clase es sobre los signos de interrogación y admiración.

A ver... En español son 2 los signos de interrogación (¿?)y dos los de admiración(¡!).
Creo que el español es de los pocos idiomas con 2. La mayoría tiene uno, que se pone al final de la oración. Aquí la gente escribe como si fuera esto inglés, francés etc, pero no lo es. Pero no sólo vosotros, sino también en la tele estoy harto de ver esos fallos, siendo ellos periodistas con carreras universitarias, es una cosa patética.
Otra cosa que intrínseca a los signos, son las tildes en los adverbios de cantidad, modo, lugar etc.

Ejemplo: ¿Dónde está mi juego? (2 signos de interrogación y, además, la tilde en "dónde", por ser ésta interrogativa.)

Respuesta a la pregunta: Donde lo dejaste. (No lleva tilde por no se interrogativa ni admirativa. Nótese la entonación.)

Fin de la lección.


Lección 2: El imperativo


Es uno de vuestros mayores problemas, el imperativo. Sólo he visto a 3 ó 4 personas que sepan conjugarlo bien.

Todos sabéis conjugar la 2ª del singular y la primera del plurar, pero no la 2ª del plurar.

Ejemplo de fallos: Mirar esta página, es muy buena.
Está claro que la intención del hablante es la de mandar algo, pero no se expresa bien. La oración correcta sería: "Mirad esta página, es muy buena."

Todos los imperativos de la 2ª del plural, acaban en "D", nunca en "R", porque eso es el infinitivo.


Lección 3: Verbos. 1ª Parte


Todos los verbos que acaban en -ger o -gir, se escriben con g. Menos tejer y crujir.

(Ejemplos: coger (¡ cuántas veces he visto cojer !), recoger, fingir, exigir, etc.)


Lección 4: Diferencias entre "a ver" y "haber"


Pues aunque os parezca que no, son totalmente diferentes.

A ver: Se utiliza cuando se quiere hablar de algo que puede pasar en el futuro.
Ejemplo: A ver si el Real Madrid gana este año la liga.

Haber: Se usa para formar el participio compuesto.
Ejemplo: El haber desempeñado este trabajo, me ha supuesto mucho esfuerzo.
(Truco: Después del haber siempre va un participio ( comido, saltado, grabado, etc.), siempre y cuando actúe como auxiliar.


Más lecciones próximamente.
el idioma que yo recuerde se llama castellano

de acuerdo con todo, aunque los símbolos de apertura de exclamación / interrogación están abocados a desaparecer


una duda que me corroe, la escritura fonética (una letra, un fonema) es vulgarismo o evolución? que yo sepa algunos escritores intentaron promoverla (como juan ramón jiménez) pero la rae (que se encoña en crear palabras que nadie usa como "güisqui") no creo que esté muy por la labor (nunca)

PD.: me he comido las aperturas de interrogantes, los puntos finales y las mayúsculas queriendo, soy así de terrorista ;)
Próxima lección, haver XD

Fdo- An0n1m0
Yo normalmente intento cumplir todas las normas ortográficas y tal, hasta pongo los acentos y todo. Pero he de decir ke lo de las interrogaciones y exclamaciones, hay ke pulsar SHIFT+tecla para poner el signo en cuestión, y para mi, ke me paso el dia tecleando, me supone un coñazo tener ke descolocar los dedos (soy de los ke me pongo asdf y jklñ) para poder pulsar shift+tecla. Por lo tanto, normalmente no pongo el signo al comienzo de la oración.

Bueno, y también pongo 'ke' en vez de 'que', pero eso tampoco creo ke sea demasiado preocupante.
Radja escribió:el idioma que yo recuerde se llama castellano


español, la.
(Del prov. espaignol, y este del lat. mediev. Hispaniŏlus, de Hispania, España).
1. adj. Natural de España. U. t. c. s.
2. adj. Perteneciente o relativo a este país de Europa.
3. m. Lengua común de España y de muchas naciones de América, hablada también como propia en otras partes del mundo.


castellano, na.
(Del lat. Castellānus).
1. adj. Natural de Castilla. U. t. c. s.
2. adj. Perteneciente o relativo a esta región de España.
3. adj. Dicho de una gallina: De cierta variedad negra muy ponedora.
4. m. Lengua española, especialmente cuando se quiere introducir una distinción respecto a otras lenguas habladas también como propias en España.



Pues la R.A.E. no comparte tu opinión... je, je, je. Son los 2 nombres igual de válidos.





Radja escribió:una duda que me corroe, la escritura fonética (una letra, un fonema) es vulgarismo o evolución?



Más bien un vulgarismo. Antiguamente más o menos sí era así. Se diferenciaba la "v" de la "b" ( en castilla de sigue haciendo) al igual que pasa con la "ll" y la "y". El problema viene con las parejas: "v" y "b","c" ,"k" y "q", "g" y "j", "c", "z" y "s". Son los más problemáticos.


radja escribió:de acuerdo con todo, aunque los símbolos de apertura de exclamación / interrogación están abocados a desaparecer


No estoy de acuerdo contigo. En español no es viable. Para pasar una oración de afirmativa a interrogativa en español es muy fácil, sólo tienes que ponerle los signos. Ahora y pregunto ¿cómo sabemos que una oración es interrogativa sin irnos al final de la oración para verlo? Ésa es la cuestión.
hay un hilo muy parecido en LITE sobre dudas ortográficas, pero de todas formas este tipo de hilos nunca vienen mal. Además te lo has currao ;)

si lo mueven o no es asunto de los moderadores...
centipado escribió: No estoy de acuerdo contigo. En español no es viable. Para pasar una oración de afirmativa a interrogativa en español es muy fácil, sólo tienes que ponerle los signos. Ahora y pregunto ¿cómo sabemos que una oración es interrogativa sin irnos al final de la oración para verlo? Ésa es la cuestión.


eso pasa en casi todos los idiomas europeos y no es para tanto. se perdería información pero no creo que sea tan decisiva ni que entorpezca la lectura. Las partículas interrogativas siguen acentuadas


las diferencias v/b y ll/y no son del castellano standar, así como tampoco lo son la h aspirada o la sh que se usan en andaluz, que apenas está considerado entre dialecto y vulgarismo, por ejemplo. yo creo que sería positivo normalizar la escritura

ahora voy a meter el dedo en la llaga. la ñ es una letra per se o es un arcaismo que debió haber desaparecido con la ch y la ll? el símbolo ~ (no recuerdo el nombre) se usa en otro idiomas como el portugués, pero aquí está en desuso y en vez de erradicarlo lo dejamos fijo en la ñ de mala manera. yo creo que es más cuestión de orgullo patrio que sentido común en conservar esa letra (os acordáis de las campañas pro-ñ?). hay muchísimas combinaciones posibles: nh, ny, o incluso n tildada, pero no n y ñ, es más redundante que c-ch
¿Y para qué vamos a eliminar una letra característica de nuestro idioma? como nadie la usa...¿para que nosotros?
Ains, lo que hay que leer.
¿Es imaginación mía o huelo a resquemor por aquí?
Radja escribió:ahora voy a meter el dedo en la llaga. la ñ es una letra per se o es un arcaismo que debió haber desaparecido con la ch y la ll? el símbolo ~ (no recuerdo el nombre) se usa en otro idiomas como el portugués, pero aquí está en desuso y en vez de erradicarlo lo dejamos fijo en la ñ de mala manera. yo creo que es más cuestión de orgullo patrio que sentido común en conservar esa letra (os acordáis de las campañas pro-ñ?). hay muchísimas combinaciones posibles: nh, ny, o incluso n tildada, pero no n y ñ, es más redundante que c-ch


No estoy de acuerdo. La Ñ es lo que nos diferencia de otros idiomas. Es la huella del español, su escudo.
centipado escribió:

No estoy de acuerdo. La Ñ es lo que nos diferencia de otros idiomas. Es la huella del español, su escudo.


[Modo Torrente] eso es!! con dos cojones!!! hehehe [/Modo Torrente]
Un par de reglas más:

Acentuación:
Se acentúan las palabras agudas acabadas en -n, -s o vocal
Se acentúan las palabras llanas NO acabadas en -n, -s o vocal
Se acentúan TODAS las palabras esdrújulas y sobreesdrújulas

Se acentúan las palabras con un diptongo roto cuando el diptongo está formado por una vocal débil (i,u) y una fuerte (a,e,o) y la sílaba tónica recae sobre la vocal débil. Ejemplo:
Mercancía


¿Cuando se acentúa los adverbios acabados en -mente?
Cuando el adjetivo correspondiente también va acentuado. Ejemplos:
Próxima -> Próximamente
Tensa -> Tensamente

Además, para distinguir las parejas homónimas monsilábicas, una de las palabras va acentuada. Ejemplos:
El (El arbol) - Él (Él es un árbol) Tu (Tu casa) - Tú (Tú tienes una casa)

Diferencia entre este y éste:

Hace siglos, (en verdad unos pocos años) se consideraba obligatorio el diferenciar este (determinante) de éste (Pronombre) y al resto de parejas determinante/pronombre de lugar mediante acento diacrítico. Ejemplo:

Esa señora se llama Paco.
Dame ésa que está ahí encima.

Sin embargo, las nuevas reglas otrográficas no contemplan esta diferenciación, por lo tanto NO se pone acento diacrítico para diferenciar determinante/pronombre de lugar.


Verbos acabados en bir:
Todos los verbos acabados en -bir se escriben con b excepto hervir, servir y vivir.

Palabras acabadas en -aje:
Todas las palabras acabadas en -aje van con j, como viaje, garaje o voltaje.


El determinate femenino:
El artículo y el indeterminado femenino singulas (la y una) se sustituyen por el masculino (el y uno) cuando va antes de una palabra que comienza por 'a' o 'ha' tónica. Ejemplos:
El hacha - Las hachas
Un águila - Unas águilas
La hamaca - Las hamacas (no se sustituye al ser 'ha' átona)
Esta agua - Estas aguas (no se sustituye, aunque hay muchos empeñados en decir "Este agua" (no me hagan el chiste), ya que sólo se sustituye "la" y "una").

A ver si el creador del hilo lo pone en el primer post.
Se acentúan TODAS las palabras esdrújulas y sobreesdrújulas

Tensamente


Entonces no son todas, no? :P
Yo hablo castellano no español... creo que las faltas muchas las hacemos por las prisas o simplemente por no pensar pero estamos en internet acaso cuando hablais en vuestra casa con vuestros padres decis palabras selectas y demas? Creo que no.... algo asi pasa en internet...
LLioncurt escribió:Tensamente es llana.


Pero una palabra es llana cuando lleva el acento prosódico en la penúltima sílaba, y Tensamente lo lleva en el 'Ten...', no?

Si sigo ekivocado explícamelo, ke odio cometer errores así.
pero es diferente, pq lleva el mente q hace q pase a ser un adverbio
Javierkun escribió:Yo hablo castellano no español...


Yo hablo español, variante castellano (para mí español es el idioma común, castellano la variante hablada COMUNMENTE en España.

King, de prosódico no me preguntes que hasta ahí no llego. Pero vamos, que si quieres que me invente las cosas, pa mí que BIEN pronunciado se deben acentuar (fonéticamente) el "ten" y el "men" en tensamente.
LLioncurt escribió:King, de prosódico no me preguntes que hasta ahí no llego. Pero vamos, que si quieres que me invente las cosas, pa mí que BIEN pronunciado se deben acentuar (fonéticamente) el "ten" y el "men" en tensamente.


No os ralleis, las palabras acabadas en -mente son una excepcion a la regla de las esdrujulas y sobreesdrujulas. (vamos, si no toy yo confundido)
centipado escribió: plurar plurar.

[toctoc] [toctoc] PLURAL

PD: Sólo por éso me has parecido un inmenso hipócrita [oki]
Si tenéis dudas en algo o si queréis que haga una lección, sólo tenéis que pedirmelo.
19 respuestas