Radja escribió:el idioma que yo recuerde se llama castellano
español, la.
(Del prov. espaignol, y este del lat. mediev. Hispaniŏlus, de Hispania, España).
1. adj. Natural de España. U. t. c. s.
2. adj. Perteneciente o relativo a este país de Europa.
3. m. Lengua común de España y de muchas naciones de América, hablada también como propia en otras partes del mundo.
castellano, na.
(Del lat. Castellānus).
1. adj. Natural de Castilla. U. t. c. s.
2. adj. Perteneciente o relativo a esta región de España.
3. adj. Dicho de una gallina: De cierta variedad negra muy ponedora.
4. m. Lengua española, especialmente cuando se quiere introducir una distinción respecto a otras lenguas habladas también como propias en España.
Pues la R.A.E. no comparte tu opinión... je, je, je. Son los 2 nombres igual de válidos.
Radja escribió:una duda que me corroe, la escritura fonética (una letra, un fonema) es vulgarismo o evolución?
Más bien un vulgarismo. Antiguamente más o menos sí era así. Se diferenciaba la "v" de la "b" ( en castilla de sigue haciendo) al igual que pasa con la "ll" y la "y". El problema viene con las parejas: "v" y "b","c" ,"k" y "q", "g" y "j", "c", "z" y "s". Son los más problemáticos.
radja escribió:de acuerdo con todo, aunque los símbolos de apertura de exclamación / interrogación están abocados a desaparecer
No estoy de acuerdo contigo. En español no es viable. Para pasar una oración de afirmativa a interrogativa en español es muy fácil, sólo tienes que ponerle los signos. Ahora y pregunto ¿cómo sabemos que una oración es interrogativa sin irnos al final de la oración para verlo? Ésa es la cuestión.