Simple.
Explicación personalizada para Super Famicom pero aplicable a cualquier sistema.
Nombre de ROM (no-intro) seguido por el nombre del hack entre paréntesis y versión: 'Mega Man 7 (USA) (Refit, v1.1.2).sfc'.
En caso de traducciones, pues sería basicamente lo mismo, pero usando un identificador de idioma y añadiendo al autor junto a la versión:
'Chaos Seed - Fuusui Kairouki (Japan) (En, Dynamic Designs, v1.02).sfc'
¿Las carpetas?
En caso de hacks... pues... '(Hacks)'
* ... con subcarpetas como 'Complete', 'Enhancement', 'MSU1', etc.
En caso de traducciones sería '(Trans)'
* ... con subcarpetas donde se indique el nombre de la region y el idioma de las traducciones entre paréntesis: 'Japan (English)'.
* El ponerlo dentro de paréntesis ayuda a que aparezca al principio de una lista, normalmente.Si hay varios hacks de un mismo juego, pues haces una carpeta donde agruparlos por el nombre del juego (SMW) dentro de una de las categorías. En ese caso se acorta u omite el nombre de la ROM original y se deja sólo el del hack:
'SMW - The 9th Annual Vanilla Level Design Contest (v1.1).sfc'.
Ejemplo resumido de carpetas:
- (Hacks)
- Complete // Hacks completos favoritos
- SMW // Tu selección de hacks de SMW
- Enhancement // Hacks de mejoras o versiones "definitivas" favoritos
- MSU1 // Carpetas de hacks MSU1 favoritos
- (Trans)
- Japan (English) // Traducciones del japonés al inglés
- Europe // ROMs PAL *
- Japan // ROMs NTSC-JAP *
- USA // ROMs NTSC-USA *
* Ahí ya si eso organizado por género o no...
... etc.
Es demasiado si tienes que convertir un enorme caos a este paradigma de organización.
Pero vale la pena.
Es cosa de hacerlo así desde el principio, empezar a cambiarlo si vas con poca cosa, o ir poco a poco.