¿cómo hacer para que se vean los subtítulos en Español(Ñ, acentos...) con AVItoPMP?

`_´ está baneado por "clon de usuario baneado"
Acabo de pasar una película en formato AVI a PMP con el programa Avi To PMP y tiene subtítulos SRT, y los ha incrustado en la propia película en formato PMP. Hasta ahí bien.
Pero luego a la hora de ver la película en la PSP no salen los símbolos y letras españolas como las Ñ, acentos, signo de interrogación, etc..

Me acuerdo que en el Xbox Media Player había que poner esto para poder verlo bien:

ISO-8859-1


Es decir, substituir unicode por ISO-8859-1

y en algún otro reproductor he visto esto:

lang="ISO-8859-1"

ahora bien, he probado a añadirlo al archivo de configuración y no ha funcionado.

Una vez dentro del programa y habiendo elegido la película y los subtítulos, si le das a edit encode.bat sale esto:

@echo off

rem Encoding starts here...
"G:\PSP\AVItoPMP_AMD\apps\mencoder\mencoder.exe" -sws 9 -passlogfile "G:\PSP\AVItoPMP_AMD\logs\divx2pass.log" -subfont-text-scale 4 -subfont-blur 1 -subfont-outline 1 -unicode -subcp cp1251 -vf scale=480:272,harddup -sub "C:\peli.srt" -ovc x264 -x264encopts pass=1:turbo=1 -nosound "C:\peli.avi" -o "C:\peli_tmp.avi" 2> "G:\PSP\AVItoPMP_AMD\logs\video.log"
if NOT %ERRORLEVEL% == 0 goto err
"G:\PSP\AVItoPMP_AMD\apps\mencoder\mencoder.exe" -sws 9 -passlogfile "G:\PSP\AVItoPMP_AMD\logs\divx2pass.log" -subfont-text-scale 4 -subfont-blur 1 -subfont-outline 1 -unicode -subcp cp1251 -vf scale=480:272,harddup -sub "C:\peli.srt" -ovc x264 -x264encopts pass=2:bitrate=520 -nosound "C:\peli.avi" -o "C:\peli_tmp.avi" 2> "G:\PSP\AVItoPMP_AMD\logs\video.log"
if NOT %ERRORLEVEL% == 0 goto err
"G:\PSP\AVItoPMP_AMD\apps\mencoder\mencoder.exe" "C:\peli.avi" -srate 44100 -oac mp3lame -lameopts vol=0:mode=0:cbr:br=112 -ovc frameno -of rawaudio -o "C:\peli_tmp.mp3" 2> "G:\PSP\AVItoPMP_AMD\logs\sound.log"
if NOT %ERRORLEVEL% == 0 goto err
"G:\PSP\AVItoPMP_AMD\apps\pmp_muxer\pmp_muxer_avc.exe" -v "C:\peli_tmp.avi" -a "C:\peli_tmp.mp3" -o "C:\peli.pmp"
if NOT %ERRORLEVEL% == 0 goto err
del "C:\peli_tmp.mp3"
del "C:\peli_tmp.avi"
del "C:\peli.pmp.log"
echo All done
goto next
:err
echo Something went wrong during encoding...
:next

He tratado de editarlo cambiando lo de unicode por ISO-8859-1 pero no me dejar :(

¿alguien sabe qué se hace o se pone para que se vean "in spanish" los subtítulos?

P.D.: ¿pueder ser cosa del programa que visualiza los videos PMP en la PSP?
en la carpeta del programa hay varias fuentes:
font10.f
font10_arab.f
font10_baltic.f
font10_cyrillic.f
font10_greek.f
font10_heb.f
font10_mideurope.f
font10_turk.f

¿alguien sabe cuál es el nombre de la fuente para qué aparezcan las Ñ, ? Acentos y demás signos?

P.D.2 : acabo de probar la última versión, la PMP Mod v2.02 subtitle mod (fw1.5), con las fuentes ISO8859 incluidas pero me da error la PSP o se apaga. :(
No tengo ni idea, pero se me ocurre que podrías poner el SRT en UTF-8. Para eso necesitarás un editor de texto "avanzado", yo te recomiendo el TextPad.
`_´ está baneado por "clon de usuario baneado"
gracias, no conocía ese programa.
¿y cómo se pone un archivo SRT a UTF-8?

el problema es que deberían de salir con el nuevo PMP Mod AVC modificado y con las fuentes para español. Lo he probado con una película ya con los subtítulos incrustados por el Avi To PMP previamente cogido de un archivo SRT, pero también acabo de probar poniendo en la PSP una película PMP y un archivo con los subtítulos con el mismo nombre que la peli y en formato SRT y no aparecen durante la peli. :(
Seguiré investigando.
Para poner un SRT en UTF-8, lo abres con el TextPad. Luego, sin más, le das a "guardar como", y escoges UTF-8 en las opciones de guardado. Pero no sé si es lo que necesitas, vamos...
`_´ está baneado por "clon de usuario baneado"
pues no se si funcionará, porque creo que es cosa del programa que visualiza los videos PMP en la PSP, pero ya lo probaré.

Gracias de todas formas. ;)
4 respuestas