si, ya lo comente al empezar este asunto, lo mas dificil de un fansub es la organizacion.
para el fansub se necesitan personas que:
-tengan los capitulos subs en ingles (o scripts)
-tengan los capitulos raw
-si no hay script, calculen el timing
-traduzcan
-recompriman el script y el raw en el mismo divx
asi, despues de saber con que serie empezaremos, uno debe escoger su tarea.
hay que saber que algunas tareas se deben elegir conjuntamente (tener el raw y codificarlo) y otras no hace falta, por ejemplo, uno/a puede calcular el timing y no traducirlo, solo pasarlo a un script con los textos en ingles para que el resto traduzca un fracmento.
bueno, a ver que serie sale y que voluntarios/as hay