- El castillo de cagliostro llevaba el doblaje español. Sí, el de aquí del VHS.
- Ediciones viejas de ADV con
doblaje español las hay a puñaos, pero estamos hablando de las versiones que salieron en los inicios del DVD. Las reediciones actuales que puedes ver en amazon vienen solo con opciones en inglés (toca practicar arqueología en ebay si te interesan)
- La edición americana de Hajime no ippo incluía
doblaje en español (no sé si toda la serie, creo que las ovas no). Los volúmenes deberían ser fácilmente localizables por unos pocos dólares cada uno.
http://www.amazon.com/Fighting-Spirit-F ... ing+spirit- La situación en sudamérica está a la altura de taiwán, con más copias piratas que legales. Los únicos mercados medianamente decentes en los que se edita más y mejor son Brasil y México.
En méxico tienes bastantes clásicos de la TOEI editados por zima, además de
la colina de las amapolas de ghibli. towers ha editado Sailor Moon y alguna otra compañía llegó a sacar cosas como Shakugan no Shana, la película de Detective Conan o Tenjou Tenge.
- Recordar además que en USA el BD de la película de Bebop lleva subs en español (zona A), y del catálogo de Aniplex Fate/zero y Sword art online también los llevan (falta por ver si se mantienen en las ediciones de UK).
Y poco más...