Confirmado... Halo 2 sin español neutro... La prueba? Veanlo...

14, 5, 6, 7, 8
Otro video del susodicho...:

ftp://filmshooting.com/upload/video/mpg/MOV00432.MPG



Ya esta visto...

No es tan malo como el de las "ruedecitas"...pero aun asi me parece un insulto a todos los clientes españoles.

Princo Edition y PAL/UK. visto para sentencia [nop]
Harry Mason escribió:
BASTANTE dialogo, ¿estamos hablando del mismo juego?, lo unico unas frases de cortana y de los marines y algunos son españoles, total, tento en la version UK como en la franchute se puede jugar de pm.


la verdad es que te perderías bastantes más cosas en halo 1 que en el 2... no hay mucho dialogo que digamos, lo hay, pero poca cosa y nada crítico precisamente...
Sacado de http://www.xbox.com/es-ES/halo2/default.htm

Halo™ 2 es la secuela del que fuera un éxito de crítica y público, Halo: Combat Evolved. En Halo 2, la saga continua con el jefe maestro, un súper soldado modificado genéticamente, como la única posibilidad frente al Pacto y la destrucción de la humanidad.


Sinceramente no creo que se refieran a las cosas cn un nombre en la web y cn otro en el juego... yo no me lo creo hasta que lo vea cn mis propios ojos [burla2] [oki]
Harry Mason escribió:
BASTANTE dialogo, ¿estamos hablando del mismo juego?, lo unico unas frases de cortana y de los marines y algunos son españoles, total, tento en la version UK como en la franchute se puede jugar de pm.


Bueno, más que nada lo básico de la historia sin duda se entiende a la perfección, pero para los (me incluyo) meticulosos que quieran enterarse de todo (muchos personajes hablan durante el juego, no me lo niegues) supongo que será importante.
SeeknDeStRoY escribió:Sacado de http://www.xbox.com/es-ES/halo2/default.htm



Sinceramente no creo que se refieran a las cosas cn un nombre en la web y cn otro en el juego... yo no me lo creo hasta que lo vea cn mis propios ojos [burla2] [oki]


En la misma página es-ES y en el propio manual ESPAÑOL DE ESPAÑA del juego hablan del pacto como the COVENANT.

Así que ya me dirás...
Pero no os amargueis, ya el tiempo nos dira y entonces podremos empezar a cagarnos en sus muertos pero con razon [toctoc] [toctoc]
Pacorrr escribió:
Bueno, más que nada lo básico de la historia sin duda se entiende a la perfección, pero para los (me incluyo) meticulosos que quieran enterarse de todo (muchos personajes hablan durante el juego, no me lo niegues) supongo que será importante.


No te lo niego, pero no son clave para enterarte de la historia, yo tambien me quiero enterar de todo, para eso juego xD, pero visto por donde van los tiros me entero mas con el juego en Frances que en "neutro".
He visto este último video y no hay duda, muy neutro que digamos no es...

Eso sí, me parece que el doblaje (dentro de lo que cabe) NO ES TAN MALO como se vislumbraba en el video de las Ruedesitas.

Eso sí: NESESITO UN ARMA...


Eso sí, no lo puedo evitar:

:D :D :D
Holita manooos, soy Jefote Dax y os voy a cantar una cansión....
" Nooo rompas máass mi pobre traducsióooon..."
Hey que visto así parecerá que defienda el doblaje hispanointentodeneutro, para nada, lo prefiero un millón de veces en francés, idioma que no domino muy bien pero sí lo suficiente como para haberme enterado de la historia principal.

Sólo quería avisar, que ya dentro de las putadas que nos ponen los de ms, no todo será oro con la versión PAL UK.

Saludos.
ToXa escribió:He visto este último video y no hay duda, muy neutro que digamos no es...

Eso sí, me parece que el doblaje (dentro de lo que cabe) NO ES TAN MALO como se vislumbraba en el video de las Ruedesitas.

Eso sí: NESESITO UN ARMA...


Eso sí, no lo puedo evitar:

:D :D :D
Holita manooos, soy Jefote Dax y os voy a cantar una cansión....
" Nooo rompas máass mi pobre traducsióooon..."


Pues sí, el coronel este de la gorra blanca lo hace bastante bien (aunque a veces se le note el acento), Cortana regular, el de naves de abordaje a borbotones es malísimo, el almirante harter o como sea tampoco me ha gusta nada. Y qué decir de Mr Nessessito un arma ...

Si se confirma el doblaje, yo lo pido a UK, ya nos encargaremos de transcribir los diálogos in game que aparezcan y no entendamos.
Dios he visto el video y.... se han cargado una parte del juego. Que grande es Micro$oft. Como puede suceder esto a estas alturas?
Algún dia podremos mirar para atrás y decir con toda solemnidad..







AYAYAYAYYYYYYYYYYYYYYY


por cierto, se esta pensando en cambiar a lor marines por mariachis, pero eso aún esta por ver (broma broma)
A mi el video me parece un poco raro pq parece como si el sonido fuera en off como de una grabadora y sino fijaros cuando acaba el video q se escuxa como un "click" y en otro detalle tb me fijao, q pasa q el jefe maestro no hace ruido al caminar o es q es una bailarina y no hace nada de ruido [carcajad]

Hipotesis q saco yo q a lo mejor ese sonido q vemos en el video no es el verdadero pq veo cosas raras y sino fijaros en el sonido mas detenidamente.


PD: Creo que existen los milagros, q al menos con halo2 se cumpla uno [angelito]

Venga un saludo gente !!! [bye]
Iknewthat escribió:Otro video del susodicho...:

ftp://filmshooting.com/upload/video/mpg/MOV00432.MPG

Ya esta visto...

No es tan malo como el de las "ruedecitas"...pero aun asi me parece un insulto a todos los clientes españoles.

Princo Edition y PAL/UK. visto para sentencia [nop]


Te has quedado corto para mi gusto, ese vídeo también tiene algunas pildoritas: "naves de abordaje por montones", "quince naves de línea del Covenant", "informe impedimento defensivo" y cómo no, ese mítico "neSesito un arma". Mucha voz de machote el Jefe Maestro pero ese detalle queda cutrísimo.

Ah, y todos los dobladores sesean lo cual no es un defecto porque hay más castellanohablantes que sesean que los que no lo hacen, pero español neutro TAMPOCO ES. Encima es que no entonan las frases como nosotros, tienen un acentarro mejicano más o menos marcado fuerte según el personaje, pero lo tienen.

Truñaco de mono gigante, 2 piedras. ratataaaa
Por mi madre que esto lo han doblado en puerto rico.

Y la actuación de cortana me parece horrible.


Al menos al jefe le llaman Jefe Maestro.
Me encanta la firma de tio_Pete
Saludos
tio_Pete escribió:
Te has quedado corto para mi gusto, ese vídeo también tiene algunas pildoritas: "naves de abordaje por montones", "quince naves de línea del Covenant", "informe impedimento defensivo" y cómo no, ese mítico "neSesito un arma". Mucha voz de machote el Jefe Maestro pero ese detalle queda cutrísimo.

Ah, y todos los dobladores sesean lo cual no es un defecto porque hay más castellanohablantes que sesean que los que no lo hacen, pero español neutro TAMPOCO ES. Encima es que no entonan las frases como nosotros, tienen un acentarro mejicano más o menos marcado fuerte según el personaje, pero lo tienen.

Truñaco de mono gigante, 2 piedras. ratataaaa


"forme un perimetro defensivo"
http://www.moisescabello.com/halo2/Halo3.MPG

otro mas... dios enserio nos viene con este castellano neutro?¿? es horroroso de cojones [lapota] [lapota] [lapota] [lapota]
^^Jeje, te me adelantaste ;) (Edito)

Y este video ya es de risa...

http://www.moisescabello.com/halo2/Halo3.MPG

Joder, si es que me cuesta hasta entender segun que palabras...
Acabo de ver este tercer vídeo, y este si que APESTAAAAAAAAAAAAAAAA.
Alguien me pude poner un link al video del Halo 2 en ingles, es para oir las voz de JM, y acabar de decidirme por la version UK.

LA famosa del Ineed a weapon estaria bien
Un saludo.
Yo con un poco de suerte igual tengo el original de españa un poco antes del 11, pero lo tendre de todos modos (gratis, y no es robado), aunque sea despues... si lo tuviese antes ya os dire q tal el doblaje, pero no dudo q sea ese sudamericano...chaviiiiito

Salu2
CHAVO
Ahora tengo una ganas de ver que coño cuenta el puto de frankie en la ultima bungie update, anda que no tengo ganas de ver que chorradas dice ahora, ojala se le pudiese mandar un paquete con todos nuestros truños calentitos, para que cuando lo abriese le saltasen todos a la cara.
Madre de dios la voz del Sargento, mira que lo dije de los primeros, GI JOE puro y duro.

"ME DIJISTE QUE NO HABRIA CAMARAS..." --> Mmmmm el pendejo maestro de "NESESITO UN ARMA", aqui se contiene pasando desapercibido.

Aqui entra el personaje estrella el Sargento Negro

"Y USTED DIJO QUE IRIA BIEN VESTIDO.... " ---> Español Neutro de toda la vida. XD XD XD

".... EL PUEBLO NESSSESSSITA HEROESS MANITO QUE LE DEN ESPERANSAAAA", --> Lo de MANITO lo añado porque es que parece que lo va a decir. XD

".. ASI QUE SONRIA QUIERE" --> Mmmm Aqui ya me suena mas a Sagy de Scooby Doo, o algun episodio de Spiderman junto con el hombre de hielo y Phoenix.

"...MIENTRAS NOS QUEDEN RASOONES PARA SONREIR" --> Aqui se ve todo el cumulo de tension del actor en esta escena dramatica.


Que pena que el video se corto cuando van a empezar a hablar los DESEPTICONS.


Pero se empieza a ver unos gritos muy agudos, asi que los del pacto pequeñitos me parece que van a ser bastante "graciosos".
elbobi está baneado por "A tu puta casa, guapo"
PAYOMALO escribió:Ahora tengo una ganas de ver que coño cuenta el puto de frankie en la ultima bungie update, anda que no tengo ganas de ver que chorradas dice ahora, ojala se le pudiese mandar un paquete con todos nuestros truños calentitos, para que cuando lo abriese le saltasen todos a la cara.

Muy buenas esa [tomaaa]
Esperemos que pongais un VIdeo inGAME,para ver como se desarrolla una pequeña batalla [flipa]
kuririn escribió:Que pena que el video se corto cuando van a empezar a hablar los DESEPTICONS.



Y ahora habria que decir............... AUTOBOTSSSSSSSSSS transsssssformensssssssssssen!!!!


Chiste chiste.

Como se dice escayola en sudamericano:

YYYYYYYYYYYESSSSSSSSSSSSSSSSSO
Joder entre esto y los zombies del RE4 me siento estafado...
[buaaj]
Dios a saber como han dejado la voz a los peones, a mi si fuese que para darle mas variedad a algunos personajes le ponen ese acento pues no me importa, pero a todos??? Y ese "nesesito un arma" del Jefe Maestro [buaaj]
Rueditas para principiantes, en fin...
[buaaj] [buaaj] [buaaj] [buaaj] [buaaj] [buaaj] [buaaj]
Salu2
Pufff, estoy viendo los videos promocionales en francés, italiano, inglés (este va a ser el que va a caer...) y tenemos un doblaje penoso!! Más allá de los acentos, vocablos, modismos, seseos... ¡¡La interpretación es un mojón!!


Que tristeza
[+furioso]Ea me pillaré la versión Inglesa, y la puta bazofia doblada en sudamericano me la bajaré por curiosidad, pero está clarisimo que la version coleccionista en español a 69 euros la va a pagar la madre del topo ¬_¬ .

Se ve que los consumidores españoles se la sudamos mucho cawento ,ya veo con M$ españa hace su trabajo, y mira por su usuarios, les van a dar el goya a mejor doblaje de culebron latinoamericano, solo falta que en el tema pricipal pongan algo de luis miguel
[uzi] .

Habrá que ver como traducen a los del pacto [idea] }:/ , porque eso puede ser el mayor cumulo de mierda metida en un dvd de la historia, pensad en un elite diciendo ---"a por el guate--- "es el diablooo""
Se me remueven las tripas, me quedo con "I need a weapon" antes que con el kico del chavo del ocho disfrazado de gefe maestro. [decaio]

Saludos [boma]
Pero vamos a ver, porque esto me parece ya subrealista ...

Nadie sabe a ciencia cierta que esto sea verdad, os pongais como os pongais, en latinoamerica el juego sale antes y los videos seran de la version de alli ...

Lo que SI se sabe es que esta vez habrá localización para latinoamerica cosa que en el primero NO habia y se tenian que chupar el nuestro ....

Nada más ... creo que algo grande va a pasar el dia 11 ...
[buuuaaaa] [buuuaaaa] [buuuaaaa] [buuuaaaa]
Vuelve, McGiver... ¡¡¡¡VUELVEEEEEE!!!!
NoLiMiT escribió:Pero vamos a ver, porque esto me parece ya subrealista ...

Nadie sabe a ciencia cierta que esto sea verdad, os pongais como os pongais, en latinoamerica el juego sale antes y los videos seran de la version de alli ...

Lo que SI se sabe es que esta vez habrá localización para latinoamerica cosa que en el primero NO habia y se tenian que chupar el nuestro ....

Nada más ... creo que algo grande va a pasar el dia 11 ...


La versión que les llegó a ellos de Halo estaba en inglés, hay fotos de la versión española de la caja, con vídeos y todo, y ya el correo del servicio técnico confirmándolo. Yo también me agarro a un clavo ardiendo, pero esto ya es demasiado.
Si hombre si, además de poner localización sudamerica deberian de añadir una nueva para la puta de microsoft a la mierda con ellos



Select your localization: PAYOMALO has selected a new localization: A LA MIERDA CON MICROSOFT
NoLiMiT escribió:Pero vamos a ver, porque esto me parece ya subrealista ...

Nadie sabe a ciencia cierta que esto sea verdad, os pongais como os pongais, en latinoamerica el juego sale antes y los videos seran de la version de alli ...

Lo que SI se sabe es que esta vez habrá localización para latinoamerica cosa que en el primero NO habia y se tenian que chupar el nuestro ....

Nada más ... creo que algo grande va a pasar el dia 11 ...



SAT MICROSOFT ESPAÑA escribió:
Estimado Cliente

Gracias por ponerse en contacto con el Soporte Tecnico Xbox.
Atendiendo a sus dudas podemos decirle que el juego Halo 2 que saldra a la venta el proximo 11 de Noviembre esta doblado por voces latinoamericanas,


Súmale los videos, las fotos, etc... y está más que confirmado.

Pero como ya leo en el otro hilo, tu sigues sin creertelo, y dices que este email lo ha escrito alguien de EOL [qmparto] que sí, que sí. Sigue creyendo que va a llegar en castellano, que luego la hostia contra el suelo es más grande.

No me llames iluso, por tener una ilusión... lalala
A Nolimit:
Efectivamente algo grande te ocurrirá: el dia 11 se te caerá el mando y te saltará en cuarentamil pedazos cuando escuches las voces en perfecto ESPAÑOL NEUTRO, y luego tu madre/novia/esposa saldrá corriendo tras de ti para darte de hostias por manchar todo el salón de piezas y haberte gastado de 60 a 200 € en eso. Tu abuela/tia escuchará las voces y se sentará a verte jugar porque pensará que detrás de todo se esconde una enrevesada historia de amor, traiciones, hijos no legítimos y herencias. Tus vecinos poseedores de PS2 se asomarán a tu puerta para descojonarse de la versión en español que nos han cascado -aunque estos pobres también tienen lo suyo-. Tu perro ladrará como un poseso contra el de las ruedesitas y tu estarás ahi, aguantando las piezas del mando que te saltan a la cara, las collejas, a tu tia en el sofá, el timbre de la puerta y al perro.



Además leeras las noticias y verás que Bush ha sido reelegido.
Gooler escribió:A Nolimit:
Efectivamente algo grande te ocurrirá: el dia 11 se te caerá el mando y te saltará en cuarentamil pedazos cuando escuches las voces en perfecto ESPAÑOL NEUTRO, y luego tu madre/novia/esposa saldrá corriendo tras de ti para darte de hostias por manchar todo el salón de piezas y haberte gastado de 60 a 200 € en eso. Tu abuela/tia escuchará las voces y se sentará a verte jugar porque pensará que detrás de todo se esconde una enrevesada historia de amor, traiciones, hijos no legítimos y herencias. Tus vecinos poseedores de PS2 se asomarán a tu puerta para descojonarse de la versión en español que nos han cascado -aunque estos pobres también tienen lo suyo-. Tu perro ladrará como un poseso contra el de las ruedesitas y tu estarás ahi, aguantando las piezas del mando que te saltan a la cara, las collejas, a tu tia en el sofá, el timbre de la puerta y al perro.



Además leeras las noticias y verás que Bush ha sido reelegido.


[qmparto]
Siempre queda la alternativa de si no lo quieres en sudaca (mi caso) t lo pilles en UK q tmb es version PAL y dentro de lo malo q sea en version original no?? Bueno de hecho es q preferiria el frances antes q el "español neutro" q he escuchado en los videos promocionales [buaaj] [buaaj], almenos no entiendo las ridiculeces q dicen. ( nesesito un arma )

PD: A cada uno le gusta el juego en su idioma¬¬

Salu2
El chico del Centro Mail me acaba de confirmar que viene en mexicano... Esto ya está muy claro, nos la han clavao cawento
Sephirot Dios escribió:Bueno, pues yo se poco de estas cosas, si alguien pone un link para protestar se lo agradecería mucho, y eso, a joderse y a comerse la puta mierda de basura, porque no hay otro nombre para eso...de traducción
[lapota]

EDITO: Acabo de ver el video de Alk... QUE NO ME VENGAN TOCANDO LOS COJONES CON EL ESPAÑOL NEUTRO, Y ESE ACENTO A MEJICANO QUE!!!! PERO Q MIERDA ES ESTO, COMO SE ATREVEN LOS HIJOS DE PUTA ¿ESQ MICROSOFT ESPAÑA NO HA MOVIDO UN DEDO?
y q no me salten 70 mejicanos al pescuezo otra vez con el tema de "español guay sin modismos blablabla..." xq esto es una basura, me da igual q lo hayan doblado los mejores del mundo, YO LO KIERO DOBLAO AKI. Vaya, ni tema tabú ni cojones, me estoy bajando la francesa pero ya, esq estoy tardando mientras escribo esto...

PD: Atacadme si kereis, pero ya empieza microsoft con sus PUTADAS MONOPOLISTICAS Y JODE USUARIOS. Me han jodido el q kería q fuese mi juego preferido por ahorrarse 4 duros q utilizará el gates para limpiarse el culo. Maldito bastardo.

Siento todos los tacos, de verás pero esq estoy muy cabreado, y como los veo venir, viva mexico y sus doblajes PERO NO LOS EXPORTEIS POR DIOS...



Lo unico que te puedo decir es que los '70 mexicanos que saltamos' SIEMPRE nos hemos tenido que tragar la traducción que nos manden, y por lo general es la española, lo cual nos incomoda de cierta forma, pero no nos cabreamos por eso, ustedes los españoles tienen la fortuna que cuando les traducen un juego, está en SU español.
Por Dios, este solo es un juego, entre TANTOS que ustedes tienen traducidos...
LocoScra escribió:Por Dios, este solo es un juego, entre TANTOS que ustedes tienen traducidos...
Ahi esta el problema, tantos juegos traducidos y no traducen EL juego...
No es un juego entre tantos, es un juego esperado durante años.

Y en estos hilos nadie critica a los del otro lado del charco, como se empeñan en afirmar. Se critica el chorizo que nos han colado. Y creo que tenemos todo el derecho a quejarnos por ello.
LocoScra escribió:

Por Dios, este solo es un juego, entre TANTOS que ustedes tienen traducidos...



Ahi esta el tema. Se suponia que este no era solo un juego. Ellos mismo han puesto al fuego la oya donde espero se tuesten.
oskuro está baneado por "Utilizar clones para soltar spoilers salvajes en el hilo del horizon: Zero Dawn"
"Ha terminado ya con mis chicos?No le veo las rueditas para principianteeesss!!!" [flipa]

Bueno, qué se le va a hacer, no nos toman en serio, somos el tercer mundo, sabe m$ dónde está españa?Según una encuesta que vi hace tiempo, la mayoría pensaba que estaba por méxico [boing]
MasterCheff escribió:El chico del Centro Mail me acaba de confirmar que viene en mexicano... Esto ya está muy claro, nos la han clavao cawento


Y por si no te fias de Centro Mail, aqui posteo un email en el que me responde el equipo de asistencia tecnica Xbox :

Link Tactland

Me se de uno que lo va a pillar en UK...

Un saludo y ya lo siento, chicos...
Nada,que está más que cantado que el Jefe Maestro hablará en mexicano :-(
Con todas las quejas que recibirá M$ sobre el tema,al final se decidirán a doblarlo...Y como la cuestión es ahorrarse unos cuantos centimos,ya os podreís imaginar quien doblaría a todos los personajes...Carlos Latre!
Cortana: Mr.Jefeeee,se te escasquilla el arma,se te escasquilla...Y esooooooo!
Jefe Maestro: Jijijijiji!Que me parto! Cuñaoooooovenat!
Marine: Eres un fénomeno! Alaviruví!Alaviruvá!
Etc...
XD XD XD XD XD XD XD XD
Comprarlo en otro idioma...Mira,juego y curso de idiomas al mismo precio XD

Joder,otro dia 11 negro para la historia.11-S,11-M,11-N...Vale,no es lo mismo pero visto lo visto,para más de uno si será así.

Me he puesto la imagen del Jefe con maracas en el móvil como fondo y todo dios que lo ha visto se ha partido la caja.Genial la foto.Felicidades al autor por estar tan avispado ;)
Ya te han contestado LocoScra, y espero q todos los q aún seguis diciendo q nos es para tanto os calleis si esq no nos comprendeis, seguro q no nos vais a convencer de que encima comamos mierda con gusto...Ni los que os aburris leyendo estos post, ni microsoft, ni el/la hijo de puta analfabeto q escribe las cartas esas...
(y no se ponerlo de otra forma, pero si dudas del tono en el que he escrito por eso de "callaos" y tal, va con respeto y buen rollo ;-) )
Por cierto yo pienso pillar la uk, pero tengo 17 añitos y no puedo pedir cosas por internet, mas que nada por que mi padre es demasiado retrógrada y me puede coser a collejas...
¿Que os parecería hacer un pedido conjunto los eolianos? Se podía hacer por eolianos de una misma ciudad y cosas así.
Y con esto no solo me busco la vida para pillar un Uk, también lo hago para que toda la gente que no tiene mas remedio q jugarlo en doblaje panchito pueda al menos protestar de la única manera posible, que quereis que os diga, sería una lastima tener este juego pirata, y yo voy sobrao con subtitulos y un poco de oido en inglés. A ver si alguien me apoya y conseguimos menos ventas en españa, no se, todo sea por la causa "chicos"
353 respuestas
14, 5, 6, 7, 8