Consejos, me gusta, pero no me acaba de convencer.

kiim_pnk está baneado por "usar clon para saltarse baneo"
“Y con la última calada del Marlboro, se fumó también sus ilusiones.
Y al apagar la colilla en el suelo, pisoteó sus sueños y ambiciones."



Ann ya no tenía adónde ir.
El último de los tugurios en los que se permitía fumar, hacía rato que había echado el cierre y lloviendo a cántaros era imposible conseguir que la llama de un mechero prendiera en los últimos resquicios de su corrupto corazón.

No sabía qué hora era, pero siempre era temprano para volver a ese lugar al que llamaba hogar porque así lo dictaban las etiquetas del buzón.
Un nombre que ella no eligió y unos apellidos sobre los que su alma vomitó al darse cuenta de que estarían para siempre grabados a fuego en su pecho de algodón.

El tenue azul que pregonaba la llegada de un nuevo Sol, comenzó a asomar sobre las cabezas de los gatos del arrabal y Ann apuró las gotas de la última botella que escondía detrás de su colchón.
Con sus rojos tacones en la mano y apoyándose en los muros levantados sobre el orgulloso pueblo sajón, deshizo su camino siguiendo sus propias huellas hasta despertarse en aquel conocido callejón.

Pete aún no había llegado, pero Paul ya estaba allí. Le mostró un par de billetes y guiñó un pequeño ojo gris; siempre parecía dispuesto a conseguir verla sonreír.




Se pretende continuar, pero antes preferiría limar algo esto. Alguna indicación? [ayay]
Por partes. A mí me gusta, pero si quieres limarlo, a ver qué te parecen estas indicaciones... como lector, que conste.

En el párrafo que empieza con "El último de los tugurios...", repites dos veces la palabra "último", una vez hablando de tugurio y otra, de resquicios.
En el último, el que dice "siempre parecía dispuesto a conseguir verla sonreír", suena un poco forzada la frase, al menos a mí. Quizá un "siempre parecía dispuesto a conseguir que sonriera" o "siempre estaba dispuesto a verla sonreir" me sonaría mejor, pero el "parecía dispuesto a conseguir verla sonreir" lo enreda un poco.
Por lo demás, me parece un buen texto, quizá demasiados adjetivos... pero eso no es ni bueno ni malo, simplemente es un hecho XD. Me ha gustado... a ver cómo lo continúas ;)

Un saludo.
Está bien, pero un consejo, bastante personal: en español los adjetivos suelen quedar mejor después, si no se les da una importancia que es excesiva si no son muy relevantes.
Estamos acostumbrados a leer literatura inglesa traducida y por eso adquirimos esas costumbres...
kiim_pnk está baneado por "usar clon para saltarse baneo"
Gracias a los dos ^^
Una duda: la protagonista va a casa o no llega? El colchón es en la calle o el de casa y luego ella sale de mañana a por algo? Es que según veo, está de camino de vuelta, dando tumbos, apoyándose en las paredes y descalza... no veo la casa más que en eso que dices del colchón. Por eso lo digo.
Yo es que tengo la sensación de haberme perdido al leerlo. No por mal escrito, a mi me gusta esta narrativa con toques líricos en las descripciones, de verdad. A mi me parece un buen comienzo, con un personaje que parece que tiene mucho detrás que irás, o no, contando... :)
Yo tampoco lo veo mal, para mi gusto frases demasiado largas, faltan algunas comas que permitan digerir lo dicho. Lo de los adjetivos también es cierto, fíjate que grado de importancia quieres darle a cada uno. Por lo demás lo veo un buen comienzo.

Tal vez deberías seguir escribiendo más y cuando tengas el todo más redondeado volver a los detalles, así puedes darle un tono más coherente a todo el texto.

Todo esto en mi humilde opinión :)

No vaya a ser que te pase como aquel personaje de la Peste que no pasaba de la primera frase, jejeje.
5 respuestas