Caray! Adoro la iniciativa, yo me apunto! He hecho un poco de interpretación en teatro y también he puesto la voz para una adaptación de Romeo y Julieta para la radio.
Tengo buena voz (grave masculina) y se darle el dramatismo que necesite. Dispongo de un buen micro con el que he grabado antes ya varios cortes de voz para ser emitidos en radio, y también tengo una ligera experiencia previa en doblajes, experiencia que quisiera cultivar un poco más...
Ah! Por cierto
soy un amante de los RPGs de factura japonesa, he jugado y completado dos veces el FF VII original en PC, he llorado con la muerte de Aeris, he hecho lo impensable por intentar resucitarla... lo recuerdo como uno de los videojuegos más espirituales de la historia, en su trama principal.
Actualmente, el RPG que me estoy pasando es 'Lost Odyssey' de Mistwalker, padre de la idea original del FF7. Voy ya por el disco 3, pero en el 1 he llorado a pulmón partido con una escena encantadora que no voy a citar, pero que a muchos les recordará a Aeris...
No se como lo han logrado... pero me habría encantado oir esa escena en perfecto castellano y no en italiano (como la he jugado). Por eso estoy aquí, para defender las virtudes del idioma español, y que no lo discriminen más en los juegos, que somos la 3ª lengua más hablada, y seguro que suena más dramática y auténtica que en inglés o en koreano.
Así que aquí me teneis, tengo una voz dispuesta a dar lo mejor de sí, y además un alma sensible, que le apasiona todo lo que tiene que ver con Cloud y compañía. No defraudaré.