Estimated gentlemen:
It(He,She) does little it(he,she) started itself(himself,herself) knowing worldwide the intentions of his(her,your) company of delaying the European launch(throwing) of his(her,your) new console of video games PlayStation 3 nothing mas and nothing less than until March, 2007.
Apparently the delay is due to problems of production that affect the reader BluRay who incorporates PS3.
The European users, unfortunately, we are accustomed to the delays on the part of the companies of video games, very specially that you represent, and already not only it, also we pay mas for the same product that on other markets. Already I happen to us with PSX, PS2 and PSP's last and bleeding case now, unfortunately, we have to add up PS3 to the 'equation'.
In this new generation of consoles parecia that finally the European market was going to be had in account(bill) like what it(he,she) is, an important market as for sales and number of users, specially as for products Sony it(he,she) refers. To the advertisement and Xbox's later(posterior) WORLD launch(throwing) 360 on the part of Microsoft I add the advertisement on the part of Sony of the world launch(throwing) of PS3 (that already tape-worm a delay to his(her,your) backs, we do not forget that in the E3 of 2005 his(her,your) launch(throwing) was announced for the SPRING of 2006). Finally the Europeans podriamos to enjoy simultaneously that Japanese and American of the last thing in video games.
The reality ultimately is different well, again his(her,your) company treats as a market of 2 ª category to the European market prefiriendo to distribute the available machines in the launch(throwing) between(among) Japan and the USA, giving from side to a market where the products 'PlayStation' always have had a great reception, is mas, to the delay already of for if shameful one adds that the Europeans we will have to pay MORE for a product that comes to us AFTERWARDS(LATER).
The reality is the following one, they us want to sell a produncto afterwards(later), mas expensivly and that in addition does not suppose A QUALIT JUMP in comparison with the current competition, and to the images we send ourselves, a console that goes out one year afterwards(later) does not offer to LEVEL OF VIDEO GAMES anything that one does not see in a competition that already goes one year on the market, and it in the age of the current technology can be labelled of INADMISSIBLY.
Probably the generation European 'Playstation' needs to change name, the treatment(deal) of his(her,your) company towards us almost forces us to it.
Attentivly, the European users of Playstation.
Traducido con "ReversO". Evidentemente aún no está terminado porque hace falta corregir algunas conjugaciones, y elegir uno de los sinónimos que ofrece. A mí no se me da muy bien el inglés... así que agradecería ayuda de alguien. Saludos.