Cuando te das cuenta de tu nivel de ingles...

Hago este post a modo de reflexion, que cada uno reflexione sobre el nivel que de verdad cree que tiene.

Siempre he creido tener un nivel medio de ingles, incluso desde la escuela, y de hecho me sentia orgulloso de ese nivel, queria, como no, ser bilingue, pero de algún modo siempre me he quedado atascado en ese nivel, en el hermoso y popular nivel medio de ingles, por mucho que me esforzará nunca conseguia pasar de ahi, pero bueno....de algún modo, no me sentia avergonzado de tener un nivel medio, y poder leer practicamente todo y de usar el diccionario alguna que otra vez, entender parte de las conversaciones y si es un ingles muy claro y sencillo todas ellas. Lo mas complejo obviamente es hablarlo, pero eso ya es un nivel avanzado, que para el dia a dia no necesitaba.

Pero, toda mi zona de felicidad por ese nivel medio se cayo hace unos dias, cuando me di cuenta de mi nivel real, me costo y me cuesta asimilarlo, pero no tengo ese nivel.
Todo esto fue el dia que me dispuse a ver dos temporadas de una serie de mi infancia, que en su dia, salieron en castellano, pero yo no llegue a ver y ahora he encontrado esa serie en ingles sin subtitulos.
Asi que como mi nivel de audicion no es bueno para entender una serie decidi buscar subtitulos, pero no los encontré, por lo que me dio por intentar generarlos automaticamente subiendo los episodios a youtube.
Asi que consegui esos subtitulos generados automaticamente, y para aquellos que no esten muy familiarizados con estos subtitulos diré que la mayor parte de las palabras te las genera bien, salvo que haya sonidos de fondo, como risas enlatadas y demas.....esa es la parte buena, la parte mala es que youtube no corta esos subtitulos, es decir si hay una conversacion de 3 minutos entre varios personajes, los subtitulos que salen no distinguen entre voces de distintos personajes, por lo cual, las lineas de un personaje se juntan a continuacion con las de otro. Obviamente podria editar los subtitulos para hacer los cortes pertinentes, pero me llevaria mucho tiempo y solo quiero ver los episodios y enterarme un poco.

Pues al estar los subtitulos en ese estado es donde se pone a prueba tu nivel de ingles, si bien es cierto que te enteras de la trama principal, también hay que decir que se pierden muchisimos matices y muchos gags por no entender en su totalidad lo que dicen.
Siempre he sido fuerte en vocabulario en ingles, era mi punto fuerte y la verdad que viendo un par de episodios, te das cuenta de la carencia que tienes, sobre todo en terminos de la vida cotidiana.
Lo cierto es que todo el mundo vemos las versiones originales con subtitulos en español, y si te importa poco o no sabes mucho ingles pues esta bien si te quieres enterar, pero si quieres avanzar en el idioma, creo que no hay mejor tester que ese, ver si puedes seguir una serie o pelicula con subtitulos en ingles.

Lo preocupante de todo es el estancamiento en un nivel y que por mas que hagas o avances en el idioma no sales de ese nivel.

Bueno, hasta aqui mi reflexion, seria interesante que comentarais que nivel creeis que teneis de ingles y que creeis que podeis hacer con ese nivel, con esto me refiero a si sois capaces de leer textos complejos, o ver peliculas con subtitulos en ingles sin problemas, o ver peliculas sin subtitulos, en fin, que habeis hecho que determine el nivel que teneis.
Yo me di cuenta q mi nivel era pesimo cuando llegué a Londres (he vivido dos años alli). Te das cuenta que lo que te enseñan en la eso/bachiller no sirve mas que para aprobar y para prepararte fuera si de verdad quieres aprender el idioma.
En londres en 2 años he aprendido mas que en 8 de instituto y mi nivel actual es alto. Puedo ir al cine (iba en londres) a ver peliculas en VO y en casa veo todo en ingles con subs en inglés tambien.
Yo hace mucho tiempo que las series y películas las veo con subtítulos en inglés, escucho todos los podcast en inglés...cuando no encuentro ningún subtítulo y me toca ver una película "a pelo" si me doy cuenta de que se complica el asunto, pero yo diría que puedo seguirla al 80%.
Donde de verdad se pone en evidencia el nivel de uno (en mi opinión) es cuando toca tener una conversación en tiempo real, lo tienes todo muy claro en la cabeza pero luego de la boca sólo salen frases mal estructuradas y parece que tengas un nivel 30 veces inferior...
La hostia de verdad te la das cuando te mudas a un país de habla inglesa donde no hay otros hispanoparlantes cerca. A mi me pasó con Nueva Zelanda, que, creedme, tiene un acento un tanto peculiar.

También te digo que a los tres meses viviendo allí, ya tenía un nivel muy aceptable y tenía una vida completamente normalizada en todos los aspectos (trabajo, novio, amigos). Aunque algunas veces es verdad que te pierdes un poco, en especial cuando hay mucha gente o usan mucho "slang", cosa que me pasaba con un amigo en concreto y su grupo. Y también es verdad que hay días concretos en los que solo quieres meterte en un armario y hablar con alguien en español y que te dejen en paz, jeje. Pero bueno, en 6 meses me pasó un par de veces nada más.

Cabe decir que yo fui con un nivel bastante aceptable de inglés, tanto escrito como hablado.
Golondrino escribió:La hostia de verdad te la das cuando te mudas a un país de habla inglesa donde no hay otros hispanoparlantes cerca. A mi me pasó con Nueva Zelanda, que, creedme, tiene un acento un tanto peculiar.

También te digo que a los tres meses viviendo allí, ya tenía un nivel muy aceptable y tenía una vida completamente normalizada en todos los aspectos (trabajo, novio, amigos). Aunque algunas veces es verdad que te pierdes un poco, en especial cuando hay mucha gente o usan mucho "slang", cosa que me pasaba con un amigo en concreto y su grupo. Y también es verdad que hay días concretos en los que solo quieres meterte en un armario y hablar con alguien en español y que te dejen en paz, jeje. Pero bueno, en 6 meses me pasó un par de veces nada más.

Cabe decir que yo fui con un nivel bastante aceptable de inglés, tanto escrito como hablado.



Uff...los acentos...a mi me pasaba con los escoceses....que mal hablan dios!! xD
Hablar una lengua no es tener un nivel alto, cualquier mindundi habla una lengua de forma básica en 6 meses en un entorno de inmersión total.

De hecho, el nivel estándar de una lengua, lo que se habla en la calle, es paupérrimo, básicamente se utilizan unas 3.000 palabras y construcciones sintácticas elementales.

Lo que pasa es que el registro es muy distinto del culto que se enseña. Es un slang muy dependiente de los "idiomatics" o idiotismos, muy contextual y con una desmedida importancia de la comunicación no verbal, y que además se modifica enormemente entre niveles sociales, geográficos y económicos. Pero básicamente es una puta mierda.

Probablemente tú, con tu nivel "medio", tengas un nivel de inglés bastante superior a la media de los angloparlantes del mundo.
Cuando se tiene un nivel bajo-medio siempre parece que se avanza más rápido, pero todo los idiomas tienen lo que yo llamo “la gran llanura”. Ese espacio de tiempo en el que a pesar de estudiar y practicar parece que no vas ni para delante ni para atrás. Aunque parezca que no, se sigue avanzando pero a un ritmo más pausado.

Y sobre los acentos y dialectos... decídmelo a mí. Toda la vida oyendo y estudiando Hochdeutsch para que luego te vayas a una región con dialecto y te des cuenta de que solo pillas palabras sueltas. Frustrante [facepalm]
XD yo en mi caso sabia que no tengo nada de ingles, a lo sumo habre dado 5 o 6 clases y a un nivel bajo porque no entendia apenas 3 de 10 palabras en los listening pero me hizo gracia porque al viajar a londres 15 dias, escuché a la azafata del avion y cuando yo pensaba que estaba hablando en ruso me dice un viajero al lado mia que estaba hablando ingles.
mis ganas de llorar y reir fueron bestiales XD
CastoloTeam está baneado por "clon de usuario baneado"
Mi nivel de inglés es nulo, directamente. Como mucho se algo de catalán.
Depende de lo que cada uno considere.
Yo creo que un nivel medio es el que yo tengo ahora. Puedo tener una conversación perfectamente, puedo entender conversaciones, series, radio y televisión sin subtítulos.

Menos de eso diría nivel básico. Si no puedes comunicarte y entender conversaciones normales, no sé qué tiene eso de medio.

Avanzado es controlar vocabulario técnico, jergas y distintos acentos sin problema

Ese es mi punto de vista
Estuve en un curso de inmersión lingüística de 5 días. Antes de llegar creía que tenía un b2 alto. Cuando salí me certificaron un A2 y me dio igual porque en esos 5 días salí sabiendo expresarme, hablar y entender a quien me hablaba en inglés (nada de gramática y ortografía, de eso ya teníamos una base medianamente buena).

Tener un nivel alto en gramática o en comprensión lectora no quiere decir que sepas inglés, significa que dominas esa parte. Pero la realmente importante, la de comunicarte se aprende con práctica. El oído y entenderlo como ya han dicho se puede mejorar mucho consumiendo televisión, películas, series y juegos en inglés.
El practicar la comunicación ya necesitas a otra persona, aunque ya hay aplicaciones que sirven para intercambio de idiomas y podrían interesarte.

Y desde luego si algún día tienes que ir a un país de habla inglesa, teniendo ya conocimientos básicos no creo que tuvieras problemas en comunicarte medianamente de forma que te entiendan en alrededor de 1 mes.
el ingles que se estudia a la hora de la verdad, salvo que sea un nivel de la hostia no vale para nada, es como si un tio de nueva york estudia español y viene a cadiz, no entiende ni "hola"

las series y peliculas en version original ayudan mucho a la hora de aprender a escuchar, a mi en mi nivel patatero me funciona, no son pocas las veces que he entendido a alguien que me ha preguntado gracias a que tengo entrenado el oido para esas palabras y ese acento
Pues no sé el resto, pero yo con lo del instituto y lo que he aprendido por mi cuenta leyendo en internet, además de pelos y series... He conseguido estar en EEUU 2 semanas y enterándome de todo.
Lo que estudiamos es un inglés (gramática) muy normalizado. Con un nivel B2 o un C1 puedes decir, sin miedo a equivocarte, que gramaticalmente estás más formado que algún inglés que no es muy culto o asistió poco a la escuela. Pero la cultura y la "jerga" es otro mundo aparte, y eso sí que no se estudia, solo se consigue haciendo inmersión en un país anglosajón durante muchos años.

Hagamos un símil. Imaginémonos un anglosajón por España. Yo los veo muy capaces de aprender un español estándar y hacerse entender en según que entornos y contextos (aunque la realidad es que los anglosajones no son muy fanáticos de aprender idiomas), pero siempre van a existir esos acentos, chascarrillos, expresiones varias, vocabulario propio de cada región e incluso incorrecciones gramaticales que no va a entender porque chocan frontalmente con su español estándar. Muchos españoles tampoco son muy dados a hablar y escribir correctamente, y eso dificulta enormemente su aprendizaje.

Para muestra un botón, dudo que sepan en su vida que es un chascarrillo, y tengo serias dudas de que sepan pronunciarlo adecuadamente.
de 1 a 10, creo que andaré en 0,5.

me gusta oir la voces originales pero suelen hablar muy bajito y los efectos sonoros y música ser muy fuertes. eso me toca la narices porque yo querría que fuera justo al revés, al carajo con los efectos y las musiquitas. ojala separaran el audio por pistas y pudiera uno dejar solo las voces.

otra cosa que me toca las narices del ingles es que hay veces que se comen alguna palabra o la abrevian de alguna manera.

otra cosa, el ingles de norteamérica no suelo pillar un carajo de lo que dicen en cambio el ingles de inglaterra lo pillo bastante más.

un saludo.
Bueno, es que lo de nivel medio es muy socorrido. Yo me considero nivel medio aunque en principio mi nivel está bastante por encima de la población española. He publicado 8 artículos en revistas científicas en inglés, no tengo problemas en ver películas o series en VO, aunque normalmente las vea en VOS por si hay algún acento raro (en inglés prácticamente siempre, me da pereza buscarlos en español). Cuando he viajado no he tenido problemas en hacerme entender, conocer gente y ligar, incluso en sitios donde el inglés es pésimo pero de verdad (por ejemplo Filipinas).

Pese a ello me considero nivel medio, porque para mí el alto no se consigue hasta vivir años en zona de habla inglesa (es decir, sin españoles).

Para mí nivel bajo es como sales de Bachiller, medio el poder desenvolverse sin problemas y alto el pasar del académico a algo menos artificial y pulir el acento. Que sí, que luego los nativos dicen que hablas mejor que la media de su país, pero también existe la adecuación en el lenguaje y los registros. Si en nivel medio no se puede mantener ni una conversación mínimamente elaborada que no se reduzca a contestaciones de monosílabos, ¿entonces qué es el nivel bajo?
Es lógico y normal, yo viví 6 meses en Londres cuando tenía 20 años y fui con el inglés del instituto y de un año de escuela de idiomas, se me da bien.

Cogí rápido el hilo y "entendía" a la gente y pensaba en inglés, pero todo tiene un matiz, y es que, todo lo que entendía era con gente de otros países (que como sabréis, es la inmensa mayoría en Londres). En el momento que hablaba con alguien británico, australiano, neozelandés, etc, me cagaba por la pata, me sentía un puto inútil, jejejeje. Y ya ni hablemos de ver tv y sobre todo, pero con cojo es: POR TELÉFONO. Eso si que era difícil. De hecho, tengo amigos que llevan allí 7 u 8 años y me reconocen que siguen sin poder ver tv sin subtítulos y que con ellos, tampoco se enteran realmente, porque a mí no me vale que me digas que te enteras de la trama principal pero no de los detalles. Eso ni es enterarte ni es nada.

Yo creo que para aprender un idioma de forma nativa, por así decirlo, aparte de vivir en el país que se hable y hablarlo a diario, hay que seguir estudiandolo in situ. De otra forma, o eres una me te prodigiosa o tendrás un nivel de inglés muy bueno pero sin llegar a considerarte bilingüe.

Y con perdón, pero cada vez que veo a chavales (y no tan chavales) creerse que por sacarse un B1 o un B2 sin haber pisado otro país en su vida saben inglés, me entra la risa.
dark_hunter escribió:Bueno, es que lo de nivel medio es muy socorrido. Yo me considero nivel medio aunque en principio mi nivel está bastante por encima de la población española. He publicado 8 artículos en revistas científicas en inglés, no tengo problemas en ver películas o series en VO, aunque normalmente las vea en VOS por si hay algún acento raro (en inglés prácticamente siempre, me da pereza buscarlos en español). Cuando he viajado no he tenido problemas en hacerme entender, conocer gente y ligar, incluso en sitios donde el inglés es pésimo pero de verdad (por ejemplo Filipinas).

Pese a ello me considero nivel medio, porque para mí el alto no se consigue hasta vivir años en zona de habla inglesa (es decir, sin españoles).

Para mí nivel bajo es como sales de Bachiller, medio el poder desenvolverse sin problemas y alto el pasar del académico a algo menos artificial y pulir el acento. Que sí, que luego los nativos dicen que hablas mejor que la media de su país, pero también existe la adecuación en el lenguaje y los registros. Si en nivel medio no se puede mantener ni una conversación mínimamente elaborada que no se reduzca a contestaciones de monosílabos, ¿entonces qué es el nivel bajo?

Pero hombre entre nivel medio y nivel alto hay un océano... XD por no decir que el segundo ya implica " ir de listo" e igual mucha gente tiene un nivel bueno y dice medio por modestia. Como cuando por aquí te dicen que hablan " un poco" y ya les gustaría a muchos profesores de inglés hablar algo parecido.

yo creo que en España hay dos problemas con el nivel de inglés: uno viene de serie, el español es un idioma universal, todo se dobla al español, se traduce, se genera etc, entonces no """" se necesita"""". Y otro es la educación, que da pena, el mismo nivel desde que empiezas en el cole hasta que vas a selectividad, y con los profesores una lección por delante de los alumnos. Y ojo que digo esto cuando soy graduado en Estudios Ingleses ( lo que antes era Filología Inglesa).
Luego te paseas por los foros de juegos y ves a chavales " pues como no venga en español lo va a comprar su padre" pues así nos va
Mi nivel de inglés es horrible, pero lo sé, lo tengo clarísimo, jajaja.
También es que obviamente, depende y mucho del acento.

Alguien que sea español, entiende perfectamente a otra persona (aunque cueste, eh... xD), ya sea de Madrid, de Sevilla, Canario, etc aunque como digo, a veces cuesta hasta entender xD

Pues lo mismo con alguien de USA vs Londres, por ejemplo. A alguien de USA, le vas a entender de miedo y sin ningún tipo de problema, pero te ponen a alguien de Londres con su acento característico y ya es mucho más jodido. O alguien Irlandés....

Como digo, no es tanto ya tu nivel de inglés, porque seguramente vayas a USA, o veas pelis americanas / series y entiendas todo de lujo, pero si te pones pelis / series con otro acento más cerrado / difícil, pues es lógico que cueste.

Yo sin problemas con el inglés, pero eso no quita que muchas veces cueste según qué tipo de acento y eso no lo soporto xDD

Prueba a intentar entender a un Indio hablando inglés, jaja
antonioc4 escribió: Y ya ni hablemos de ver tv y sobre todo, pero con cojo es: POR TELÉFONO. Eso si que era difícil.

Aún recuerdo cuándo me fui a Bournemouth y me dejaron un mensaje en el contestador para un trabajo. Ni la señora de la casa donde me quedaba pudo entender el mensaje por más veces que lo escuchó... y era local [carcajad] [carcajad] [carcajad]
KindapearHD escribió:Uff...los acentos...a mi me pasaba con los escoceses....que mal hablan dios!! xD

Yo tengo un compi de trabajo escocés y ni yo lo entiendo a el ni el me entiende a mi, vamos por señas [+risas]

Siempre dejo dicho que si me tienen que contactar y no pueden, email al canto. Porque lo del mensaje de voz nos ha pasado y es que ni los que se han criado aqui lo entienden, como para entenderlo nosotros.
21 respuestas