Cumpleaños feliz en ruso

Hola!

Unos amigos y yo queríamos aprender a cantar el cumpleaños feliz en ruso... Pero ninguno de nosotros sabemos ruso... ejem...

Y como en EOL hay de todo... ¿Alguien conoce alguna transcripción fonética?

Muchas gracias!
Moki_X escribió:Hola!

Unos amigos y yo queríamos aprender a cantar el cumpleaños feliz en ruso... Pero ninguno de nosotros sabemos ruso... ejem...

Y como en EOL hay de todo... ¿Alguien conoce alguna transcripción fonética?

Muchas gracias!

Pues mi compañera de oficina se acaba de salir a fumarse un piti con otra. Cuando vuelvo le pregunto, que el novio es ucraniano (de un poquito al lado de Chernobyl además). xD
En la Rusia solviética tú no cumples años, los años te cumplen a tí.

Por eso no tienen una canción de cumpleaños, sino de añocumples.
SuperLopez escribió:Pues mi compañera de oficina se acaba de salir a fumarse un piti con otra. Cuando vuelvo le pregunto, que el novio es ucraniano (de un poquito al lado de Chernobyl además). xD


Pues molaba :P

Es la canción que canta el cocodrilo de este video de youtube:

http://www.youtube.com/watch?v=QsUhAnc3oos
Moki_X escribió:
SuperLopez escribió:Pues mi compañera de oficina se acaba de salir a fumarse un piti con otra. Cuando vuelvo le pregunto, que el novio es ucraniano (de un poquito al lado de Chernobyl además). xD


Pues molaba :P

Es la canción que canta el cocodrilo de este video de youtube:

http://www.youtube.com/watch?v=QsUhAnc3oos

Me acaba de decir que es una putada que te lo escriba, porque no cree que puedas pronunciarlo. De todos modos, hay una canción rusa para felicitar el cumpleaños que puedes localizar cantada por rusos por si te da por imitar.
Lo que buscaba es algo parecido a una transcripción fonética, para después ir escuchando vídeos y afinar de forma fidedigna. Tampoco pretendía que me lo escribieses todo aqui!!

De todas formas, muchas gracias. A ti y a tu compañera de trabajo :P
Putín se ha muerto....o algo así....
Moki_X escribió:Lo que buscaba es algo parecido a una transcripción fonética, para después ir escuchando vídeos y afinar de forma fidedigna. Tampoco pretendía que me lo escribieses todo aqui!!

De todas formas, muchas gracias. A ti y a tu compañera de trabajo :P

Intentaré enviarle un e-mail a ver que le parece, pero creo que me van a tomar por freak.
Bueno, teniendo en cuenta que hay bastantes sonidos que son una putada escribir ya que nuestro sistema fónico no los tiene XD, aquí va un intento desde un punto de vista de mero principiante en ruso. La transcripción en ruso sí que es buena se supone, es de mi novia bielorusa XD:

Пусть бегут неуклюже
Пешеходы по лужам,
А вода - по асфальту рекой.
И неясно прохожим
В этот день непогожий,
Почему я веселый такой.

Я играю на гармошке
У прохожих на виду...
К сожаленью, день рожденья
Только раз в году.

Прилетит вдруг волшебник
В голубом вертолете
И бесплатно покажет кино,
С днем рожденья поздравит
И, наверно, оставит
Мне в подарок пятьсот "эскимо".

Я играю на гармошке
У прохожих на виду...
К сожаленью, день рожденья
Только раз в году.
К сожаленью, день рожденья
Только раз в году.
---------------------------------------
pust biegut nieukliushe
pieshejodi pa lusham
a bada - pa asfaltu riekoi
i nieyasna prajoshiem
b-etat dieñ niepagoshiy
pachimu ya biesieliy takoy

ya igraiu na garmoshkie
u prajoshij na bidu
k'sashalieniu, dieñ rashdieñya
tallko rasz b'gadu

prilietit bdrug balshiebnik
b'galubom biertalietie
i biesplatna pakashiet kino,
es dniem rashdieñya pazdrabit
i, nabierna, astabit
mnie b'padarok pyatchsot "eskimo"

ya igraiu na garmoshkie
u prajoshij na bidu
k'sashalieniu, dieñ rashdieñya
tallko rasz b'gadu
k'sashalieniu, dieñ rashdieñya
tallko rasz b'gadu

Intenta leerlo como si leyeses español; cambia los sonidos que veas que te acuerdas mejor mientras escuchas al cocodrilo Gena :)
Hombre, puedes intentarlo con el traductor de google (pero te vas a volver loco XD) así:

http://translate.google.es/?hl=es&tab=w ... 6%D0%B5%0A

Vamos, de ruso a ruso, pasando una frase y pulsando sobre el altavoz XD
La polla, G0RD0N...

un millón de gracias. ¿Hay algo que tu no controles?

Ahora sólo me falta un disfraz de cocodrilo y un acordeón :P
En polaco mola mas y es mas facil [carcajad]

Sto lat, sto lat,
Niech żyje, żyje nam.
Sto lat, sto lat,
Niech żyje, żyje nam,
Jeszcze raz, jeszcze raz, niech żyje, żyje nam,
Niech żyje nam!

No puedes ir a Polonia y no escucharla al menos una vez al dia en algun pub, bar, residencia, casa o calle [+risas]
Moki_X escribió:La polla, G0RD0N...

un millón de gracias. ¿Hay algo que tu no controles?

Ahora sólo me falta un disfraz de cocodrilo y un acordeón :P


Hombre, a las mujeres todavía no las acabo de comprender del todo, son toda una ciencia a parte XD

De nada, suerte con ese disfraz xD
G0RD0N escribió:Bueno, teniendo en cuenta que hay bastantes sonidos que son una putada escribir ya que nuestro sistema fónico no los tiene XD, aquí va un intento desde un punto de vista de mero principiante en ruso. La transcripción en ruso sí que es buena se supone, es de mi novia bielorusa XD:

Пусть бегут неуклюже
Пешеходы по лужам,
А вода - по асфальту рекой.
И неясно прохожим
В этот день непогожий,
Почему я веселый такой.

Я играю на гармошке
У прохожих на виду...
К сожаленью, день рожденья
Только раз в году.

Прилетит вдруг волшебник
В голубом вертолете
И бесплатно покажет кино,
С днем рожденья поздравит
И, наверно, оставит
Мне в подарок пятьсот "эскимо".

Я играю на гармошке
У прохожих на виду...
К сожаленью, день рожденья
Только раз в году.
К сожаленью, день рожденья
Только раз в году.
---------------------------------------
pust biegut nieukliushe
pieshejodi pa lusham
a bada - pa asfaltu riekoi
i nieyasna prajoshiem
b-etat dieñ niepagoshiy
pachimu ya biesieliy takoy

ya igraiu na garmoshkie
u prajoshij na bidu
k'sashalieniu, dieñ rashdieñya
tallko rasz b'gadu

prilietit bdrug balshiebnik
b'galubom biertalietie
i biesplatna pakashiet kino,
es dniem rashdieñya pazdrabit
i, nabierna, astabit
mnie b'padarok pyatchsot "eskimo"

ya igraiu na garmoshkie
u prajoshij na bidu
k'sashalieniu, dieñ rashdieñya
tallko rasz b'gadu
k'sashalieniu, dieñ rashdieñya
tallko rasz b'gadu

Intenta leerlo como si leyeses español; cambia los sonidos que veas que te acuerdas mejor mientras escuchas al cocodrilo Gena :)


Esa canción se hizo para los dibujos animados. Que yo sepa, no existe ninguna canción así. Solamente cantar "Feliz cumpleaños" en ruso con la entonación de "Happy Birthday" americano.
B3@$T escribió:
G0RD0N escribió:Bueno, teniendo en cuenta que hay bastantes sonidos que son una putada escribir ya que nuestro sistema fónico no los tiene XD, aquí va un intento desde un punto de vista de mero principiante en ruso. La transcripción en ruso sí que es buena se supone, es de mi novia bielorusa XD:

Пусть бегут неуклюже
Пешеходы по лужам,
А вода - по асфальту рекой.
И неясно прохожим
В этот день непогожий,
Почему я веселый такой.

Я играю на гармошке
У прохожих на виду...
К сожаленью, день рожденья
Только раз в году.

Прилетит вдруг волшебник
В голубом вертолете
И бесплатно покажет кино,
С днем рожденья поздравит
И, наверно, оставит
Мне в подарок пятьсот "эскимо".

Я играю на гармошке
У прохожих на виду...
К сожаленью, день рожденья
Только раз в году.
К сожаленью, день рожденья
Только раз в году.
---------------------------------------
pust biegut nieukliushe
pieshejodi pa lusham
a bada - pa asfaltu riekoi
i nieyasna prajoshiem
b-etat dieñ niepagoshiy
pachimu ya biesieliy takoy

ya igraiu na garmoshkie
u prajoshij na bidu
k'sashalieniu, dieñ rashdieñya
tallko rasz b'gadu

prilietit bdrug balshiebnik
b'galubom biertalietie
i biesplatna pakashiet kino,
es dniem rashdieñya pazdrabit
i, nabierna, astabit
mnie b'padarok pyatchsot "eskimo"

ya igraiu na garmoshkie
u prajoshij na bidu
k'sashalieniu, dieñ rashdieñya
tallko rasz b'gadu
k'sashalieniu, dieñ rashdieñya
tallko rasz b'gadu

Intenta leerlo como si leyeses español; cambia los sonidos que veas que te acuerdas mejor mientras escuchas al cocodrilo Gena :)


Esa canción se hizo para los dibujos animados. Que yo sepa, no existe ninguna canción así. Solamente cantar "Feliz cumpleaños" en ruso con la entonación de "Happy Birthday" americano.

Te equivocas. Se canta esta canción en los cumpleaños y no el Happy birthday (Al menos en las fiestas de niños).

El happy birthday en ruso mas o menos seria así:
S dnem rozdenia tebia
S dnem rozdenia tebia
S dnem rozdenia, s dnem rozdenia pozdravlaem tebia
rammlied escribió:
B3@$T escribió:
G0RD0N escribió:Bueno, teniendo en cuenta que hay bastantes sonidos que son una putada escribir ya que nuestro sistema fónico no los tiene XD, aquí va un intento desde un punto de vista de mero principiante en ruso. La transcripción en ruso sí que es buena se supone, es de mi novia bielorusa XD:

Пусть бегут неуклюже
Пешеходы по лужам,
А вода - по асфальту рекой.
И неясно прохожим
В этот день непогожий,
Почему я веселый такой.

Я играю на гармошке
У прохожих на виду...
К сожаленью, день рожденья
Только раз в году.

Прилетит вдруг волшебник
В голубом вертолете
И бесплатно покажет кино,
С днем рожденья поздравит
И, наверно, оставит
Мне в подарок пятьсот "эскимо".

Я играю на гармошке
У прохожих на виду...
К сожаленью, день рожденья
Только раз в году.
К сожаленью, день рожденья
Только раз в году.
---------------------------------------
pust biegut nieukliushe
pieshejodi pa lusham
a bada - pa asfaltu riekoi
i nieyasna prajoshiem
b-etat dieñ niepagoshiy
pachimu ya biesieliy takoy

ya igraiu na garmoshkie
u prajoshij na bidu
k'sashalieniu, dieñ rashdieñya
tallko rasz b'gadu

prilietit bdrug balshiebnik
b'galubom biertalietie
i biesplatna pakashiet kino,
es dniem rashdieñya pazdrabit
i, nabierna, astabit
mnie b'padarok pyatchsot "eskimo"

ya igraiu na garmoshkie
u prajoshij na bidu
k'sashalieniu, dieñ rashdieñya
tallko rasz b'gadu
k'sashalieniu, dieñ rashdieñya
tallko rasz b'gadu

Intenta leerlo como si leyeses español; cambia los sonidos que veas que te acuerdas mejor mientras escuchas al cocodrilo Gena :)


Esa canción se hizo para los dibujos animados. Que yo sepa, no existe ninguna canción así. Solamente cantar "Feliz cumpleaños" en ruso con la entonación de "Happy Birthday" americano.

Te equivocas. Se canta esta canción en los cumpleaños y no el Happy birthday (Al menos en las fiestas de niños).

El happy birthday en ruso mas o menos seria así:
S dnem rozdenia tebia
S dnem rozdenia tebia
S dnem rozdenia, s dnem rozdenia pozdravlaem tebia


S dnem rozdenia tebia significa Feliz cumpleaños (trad. literal Con el cumpleaños, refiriéndose a que (te felicitamos) con el cumpleaños). Es decir, traducción de Happy Birthday = Feliz Cumpleaños = S dnem rozdenia.
Y la melodía es muy similar a la de Happy Birthday. Es decir, no existe ninguna canción como "Chico excelente" o "Feliz en tu día", como pasa en España, que la letra no tiene nada que ver ni tampoco la melodía.
Las canciones rusas son la monda, lastima que sean incantables por mucha transcripción fonética que te saques de la manga xD

Cuando te aprendas la del cumpleaños feliz, puedes empezar con esta ;P
16 respuestas