seerj escribió:No es ir de pro, si para el puto programa verde-azulado es lo mismo que azul, que nos lo diga antes, así fijo que acertamos. El programa, es una mierda y poco más que decir, luego ya lo haré en inglés a ver...
El problema aquí no es sólo el nombre de cada color, que tiene guasa, sino que considera los grupos de colores de una forma un tanto extraña. Lo que en una prueba son verdes a la siguiente son verdes divididos en varios grupos.
Según los resultados que me dan a mí, tengo alteraciones en el verde y en el azul, cuando estoy viendo perfectamente las casillitas de colores (y he hecho tests de colores mucho más complejos que este y he sacado puntuaciones perfectas, para algo que veo bien...).
Si a mí me dan una traducción, pero no en inglés o en español, sino que me dicen tal color lo llamamos así y tales colores se engloban en tal nombre, habría hecho la prueba perfectamente.
Por eso es mejor no preguntar por los nombres de los colores. Hay pruebas en las que tú ordenas las casillitas sin necesidad de ponerles nombre. Yo creo que esas son las que verdaderamente sirven para saber si hay alguna alteración.
En cualquier caso... ¿importa mucho? No es algo que tenga tratamiento, ni solución de ningún tipo.