de verdad le tienen tanto MIEDO al ingles?

holas.

acavo de terminar harry potter hbp, y junto a la indignacion por la pobre adaptacion de la historia y los orrendos rostros, se suma un factor ke casi me hace llorar po la pobre adaptacion de un libro tan bueno como hp and the half-blood prince.
nada mas y nada menos que la traduccion al español, cuando escuché que era español europeo dije: ok, tendré que aguantarlo.

pero cuando escucho que los nombres estan totalmente f*cked up fue cuando mayor decepcion me llevé, ermion, dumbeldor, y gran cantidad de frases asquerosamente pronunciadas, simplemente orrendo.

es casi como si hubiesen descargado el libro, y le hebieran hecho copy/paste en loquendo, y listo traduccion terminada.

a mi tambien me parece un idioma muy bacano el español, pero por dios!, esto es impresionante.

gas!!! [mad]
Yo a lo que le tengo miedo es a tu ortografía. ¿Tán dificil es pasar un puto corrector?
Una pena que no ayudaras con la traducción con tu excelso español. :-|
Este hilo deberia convertirse en uno de esos míticos. Del tipo cazador cazado.

Imagen
phanteon escribió:gas!!!

Imagen
7 respuestas