¿Diccionario de nombres chinos?

Hola a todos

Me preguntaba si alguien conoce una buena web donde se encuente todos los nombres chinos y sus significados.

He estado indagando un poco pero muchos están poco completos, o solo es por búsqueda de nombres, no salen todos los nombres y su significado.

¿Alguien por casualidad tiene idea de donde puedo conseguir un diccionario o una buena web?

Saludos.
gominio está baneado por "Game Over"
dudo mucho que exista esto xD
si todos significan lo mismo:

"sonido de una lata cayendo por las escaleras"

ahora en serio. Lo único que he encontrado es el significado de los apellidos:
http://es.wikipedia.org/wiki/Apellido_chino
Que yo sepa ponen nombres combinando palabras, no hay lista de nombres.
josepvf escribió:Que yo sepa ponen nombres combinando palabras, no hay lista de nombres.



http://www.todopapas.com/nombres/nombres-de-origen-chino


¿Entonces esto que es? :-?
AR4SH1 escribió:
josepvf escribió:Que yo sepa ponen nombres combinando palabras, no hay lista de nombres.



http://www.todopapas.com/nombres/nombres-de-origen-chino


¿Entonces esto que es? :-?


Pues nombres de gente china y su significado, per que yo sepa puede mezclar dos palabras para hacer un nombre.

No le vas a poner a un hijo tonto-culo, pero sí puedes pequeña-jazmín por ejemplo.
Teniendo en cuenta que encima mismos sonidos tienen distintos caracteres,ese listado por escrito debe ser la leche de grande.
Parece que tendré que preguntarle algunos de las docenas de chinos que hay en mi barrio x)
utreraman escribió:Teniendo en cuenta que encima mismos sonidos tienen distintos caracteres,ese listado por escrito debe ser la leche de grande.


mismos caracteres tienen distintos sonidos xD, en pinyin (sin acentuar), no al revés xD.
King_George escribió:
utreraman escribió:Teniendo en cuenta que encima mismos sonidos tienen distintos caracteres,ese listado por escrito debe ser la leche de grande.


mismos caracteres tienen distintos sonidos xD, en pinyin (sin acentuar), no al revés xD.


Utreraman tiene razon. El mismo sonido puede escribirse con distinto caracter para significar cosas distintas.
Ejemplo: shì
是 = Ser
示 = Mostrar
市 = Ciudad

Ademas el pinyin si que se "acentua", se ponen 4 simbolos diacriticos para diferenciar los 4 tonos del mandarin. - para alto, ´ para ascendente, ` para descendente, v para descendente-ascendente.

Respecto a la pregunta del OP, una lista asi no puede existir porque se puede usar "cualquier" caracter para formar un nombre, hay algunos que no, otros que quedan raro, pero ya a tanto no llego.
Knos escribió:
King_George escribió:
utreraman escribió:Teniendo en cuenta que encima mismos sonidos tienen distintos caracteres,ese listado por escrito debe ser la leche de grande.


mismos caracteres tienen distintos sonidos xD, en pinyin (sin acentuar), no al revés xD.


Utreraman tiene razon. El mismo sonido puede escribirse con distinto caracter para significar cosas distintas.
Ejemplo: shì
是 = Ser
示 = Mostrar
市 = Ciudad

Ademas el pinyin si que se "acentua", se ponen 4 simbolos diacriticos para diferenciar los 4 tonos del mandarin. - para alto, ´ para ascendente, ` para descendente, v para descendente-ascendente.

Respecto a la pregunta del OP, una lista asi no puede existir porque se puede usar "cualquier" caracter para formar un nombre, hay algunos que no, otros que quedan raro, pero ya a tanto no llego.



¿Como que no llegas a tanto Knos?

Según veo vives en Foshan, China, no me seas malo y revela el libro misterioso [carcajad]

Bueno, creo que aunque se puede usar cualquier carácter para formar un nombre, tiene que a ver nombres oficiales con cualquier caracteres que le añadan, si no... ¿En que se basan para ponerle nombres a sus hijo, aparte de su significado?
¿Como que no llegas a tanto Knos?

Según veo vives en Foshan, China, no me seas malo y revela el libro misterioso [carcajad]

Bueno, creo que aunque se puede usar cualquier carácter para formar un nombre, tiene que a ver nombres oficiales con cualquier caracteres que le añadan, si no... ¿En que se basan para ponerle nombres a sus hijo, aparte de su significado?[/quote]

Ojala pudiera jaja, pero no hay tal cosa. Ademas apenas llevo un anio aqui y estudiar en si poco, demasiado curro, todo es lo que voy averiguando y lo que me ensenia mi novia.
Se basan en tres cosas, que yo sepa, sonido, significado, y mezcla de nombre familiar, mi novia por ejemplo se llama Man Ting Hui, Hui es el apellido, Man Ting es el nombre, Man es porque si y Ting es el apellido de la madre.
Después de indagar un poco, he econtrado esto:
http://www.yitseng.net/names/a.html


Es lo más parecido a un libro de nombres y su significado, veo que varía mucho el significado tan solo cambiando la tilde.

PD: Muy entretenido tu blog Knos, me gustaría estar en tu lugar viviendo esas experiencias. [Ooooo]
Los nombres chinos significan cosas que te apetece ponerle al hijo, no existen nombres que se hayan quedado fosilizados como los nuestros (porque los nuestros al principio sí significaban cosas). Tradicionalmente usaban un carácter para el nombre y otro para el apellido, pero ahora se usan dos para el nombre, normalmente. Simplemente junta dos ideas que te gusten y traduce las dos palabras en google.
También hay adaptaciones de nombres occidentales: Dawei (David), Hu'an (Juan), etc...
Entonces, ¿porque hay gente que dice esto por varios blogs?

"Muchas personas pagan dinero para ponerle nombre a sus hijos, hay varios servicios que te ponen buen nombre, dependiendo de lo que uno desea, salud, amor, dinero, inteligencia...etc."
AR4SH1 escribió:Entonces, ¿porque hay gente que dice esto por varios blogs?

"Muchas personas pagan dinero para ponerle nombre a sus hijos, hay varios servicios que te ponen buen nombre, dependiendo de lo que uno desea, salud, amor, dinero, inteligencia...etc."


Seguramente porque es como pagar a un diseniador al que le das una idea y que el haga el proyecto. A quien le paguen le diran: Quiero un nombre que suene alegre y relacionado con el dinero, pues esa persona necesita encontrar dos palabras que cumplan eso, que ademas suenen bien y que se escriba con caracteres guapos.
No es igual de vistoso 山 -montania- que 悶 -aburrido- que es escritura tradicional ademas.

Yo por ejemplo aqui me llamo Kevin, escrito 柯膑,y resulta que por los caracteres se puede traducir como "darse en los dientes con una nuez" pero ya es demasiao tarde pa cambiar lol
Knos escribió:
AR4SH1 escribió:Entonces, ¿porque hay gente que dice esto por varios blogs?

"Muchas personas pagan dinero para ponerle nombre a sus hijos, hay varios servicios que te ponen buen nombre, dependiendo de lo que uno desea, salud, amor, dinero, inteligencia...etc."


Seguramente porque es como pagar a un diseniador al que le das una idea y que el haga el proyecto. A quien le paguen le diran: Quiero un nombre que suene alegre y relacionado con el dinero, pues esa persona necesita encontrar dos palabras que cumplan eso, que ademas suenen bien y que se escriba con caracteres guapos.
No es igual de vistoso 山 -montania- que 悶 -aburrido- que es escritura tradicional ademas.

Yo por ejemplo aqui me llamo Kevin, escrito 柯膑,y resulta que por los caracteres se puede traducir como "darse en los dientes con una nuez" pero ya es demasiao tarde pa cambiar lol


Juas, nombre interesante traducido al español x)

¿Y alguien por casualidad conoce alguna web que curre diseñando o creando nombres con X significado? [plas]
gominio está baneado por "Game Over"
@Knos Suena bien XD!
Tema solucionado, ya podéis cerrar, gracias.

Un saludo.
18 respuestas