Calintz escribió:De todos modos, salvando Cowboy Bebop, ¿que serie tiene un buen doblaje al castellano?
A mí el doblaje de Cowboy Bebop (la serie) en castellano no me gustó nada, pero supongo que será cosa de haber visto primero la serie en catalán, cuyo doblaje sí me gustó, pero es que las voces en castellano no me pegaban ni con cola.
El doblaje de la película (en castellano), en cambio, me gustó mucho.
Sobre series con buen doblaje en castellano, pues no lo sé, pero a mí Trigun me gustó bastante, tanto en el doblaje en castellano como en el doblaje en catalán, porque mientras la voz de Vash en catalán queda muy bien en los toques cómicos, la voz de Vash en castellano queda muy bien para los toques serios, al menos en mi opinión.
Sobre el doblaje de Dragon ball, bueno, yo fui uno de los que vi la serie tras verla casi entera doblada en catalán, y noté, a parte de una chapuza en la traducción, una falta de énfasis en los dobladores tremenda.
Ho!