Doblaje definitivo de Naruto

Pero lo puedo hacer por entregas ...... aunke os importara bastante poco, aki lo pongo.... jajajajajjajaja

Sakura la primera

Adjuntos

Tanto conocimiento de causa no habrá si al doblaje le han llovido todo tipo de críticas antes incluso de emitirse [+risas]

Un saludo
si no se esfuerzan en usar una tonalidad distinta a la que emos escuchado en los mp3, será un completo ful, hay un 1% de probabilidades de que lo hagan (como pasa siempre)

por eso yo digo que pinta muy mal la cosa, y mantengo que la ignorancia es la felicidad, pero como la mayoria ya conocemos las voces japo...
Pues a mí asignaciones como la de Kakashi y Sasuke me parecen excelentes. Lo que pasa es que todo el tema doblaje de anime en España ha cogido una ola de pesimismo totalmente imparable por parte de los aficionados, donde todo se critica meses antes de que exista.
Pero bueno, no se puede hacer nada. Parece que todo lo que tenga que ver con doblaje español + anime = herejía absoluta sin apelación posible.
Lo que sí tengo claro es que yo con censura a la americana no veré la serie, eso desde luego.

Un saludo
A mi no me gustán nada, nadita , nada, hasta el doblaje americano me desagrada menos.
Todavia no me creo que haya gente que diga que el doblador de ash esta bien elegido para sasuke...

De verdad habeis visto naruto en VO? Que conste que a mi ya naruto no me importa demasiado, pero si el tema de doblaje en cualquier serie anime en españa.

Y es que o hay enchufismo, o nos toman el pelo.
Sasuke tiene una voz seria, adulta, cortante, grave.

El doblador de ash, hasta en el trozo ese que sale insultando a la madre, le veo una voz de enano de 10 años, infantil, aguda.... ridicula.

El padre de este debe ser dueño de algun banco o algo, pq no me explico como este "vozarron" acaba doblando incluso peliculas.
Acusaciones ridículas al margen, sí he oido Naruto en japonés, y tengo en mente bastantes papeles del actor elegido para Sasuke, papeles que, obviamente, van más allá de Pokémon.
Lo he oido doblar estupendamente a personajes como Batman (personajes ADULTOS). La gente se queda con el puñetero Ash Ketchum y no salen de ahí. Ojalá tuviera muestras de cuando dobla a Batman... pero bueno, imagino que en ese caso, se saldría con otra excusa.

Lo curioso es que la serie de Naruto la he empezado a ver hace poco, y cuando ya se sabía el reparto. Cuando salió el Sasuke por primera vez, me pareció que la voz española le hubiera quedado perfecta.

Un saludo
porcierto MceBG, curioso eso que has echo, mola ;)
La verdad es ke los ke llevamos casi 200 episodios viendolo, hay voces como la de sasuke ke no le pega ni con cola, pero tambien hay ke recordar ke un mismo doblador hace varias voces muy diferentes entre si. El ejemplo lo tenemos en los simpsons.

Ya veremos. A mi lo ke mas me preocupa es la traduccion y los terminos traducidos como los jutsus, los nombres.....etc.

Aki va otro.....:


Tambien he hecho el de zabuza.....pero no creo ke lo kerais ver.....zabuza aconsejando rutas rurales.....

Adjuntos

Debra laFave escribió:los tiempos cambian, los gustos cambian, ahora la gente puede comparar los capis originales con los traducidos gracias a internet

de pequeño veia pokémon y me encantaba, ahora vomito al verlo, también veia otras series para niños que ahora no veo

antes la ignorancia era nuestra felicidad (y lo sigue siendo para mucha gente), ahora que emos descubierto mas allá del anime traducido al español (o catalán) es diferente, podemos criticar con conocimiento de causa


¿No será que ahora tienes unos cuantos años más y ya no es lo tuyo? es que Naruto, por mucho que os empeñéis, no está dirigido a un público adulto (aunque según algún dirigente debe de estarlo en Japón, por la censura y eso). Hay muchos animes y mangas que sí lo están, pero os emperráis con Naruto, que, evidentemente, no lo van a traer para vosotros, que tenéis los huevos un poco más negros que a los que va dirigida la emisión en España.
*lean esto imaginando el pokerap XD*
--
ire a cualquier lugar a cualquier rincon no nos detendran nuestro camino
--
Naruto,sasuke,temari,Ino,Sakura,kakashi,zabuza,itachi,Tsunade,chouji,hinata,neji Gaara
--
hazte con todooos !Naruto!
--
[qmparto] [qmparto]
moli_malone está baneado por "Troll"
De todas maneras en el foro hay criterios muy diferentes,por que leer,que el doblaje castellano de Dragon Ball Z es malo...en fin,XD.
moli_malone escribió:De todas maneras en el foro hay criterios muy diferentes,por que leer,que el doblaje castellano de Dragon Ball Z es malo...en fin,XD.


Tío, recupera la serie, ponte el primer capítulo de Z (los de antes de Z tienen la mayoría de los gritos en japonés...) y escucha al grandioso guerrero Raditz decir "Esa estúpida artimaña no me ha hecho ninguna mella" [cartman]
moli_malone está baneado por "Troll"
No se,no encuentro nada raro en que diga eso jeje,y aunque asi fuera,yo hablo de doblaje,de calidad de vozes,no de traduccion(la cual me parece normal,en todas series han cambiado cosas)pero bueno,tampoco le deis mas vueltas,simplemente,opiniones muy distintas de lo que es un buen doblaje,por eso mismo,yo sere mi propio juez cuando Naruto llegue a España. ;-)
Es un popurri de sensaciones pero....


...me gusta.

Hace un tiempo me cabreaba muchisimo que se cargaran las series en un doblaje pero ahora me da exactamente lo mismo.

Porque no se las cargan. Los ultimos doblajes que he visto han estado cojonudos, traducciones muy buenas, respeto por la musica de fondo, nada de cortes, en series shonen las tecnicas las han traducido de forma muy cachonda (Galleta Galleta! Metralleta! >>>>>>>> GomuGomu no "Noseque"... joer, ponerselo en la boca al doblador español y vereis lo que intento explicar...), los openings los han traducido (TRADUCIDO y ADAPTADO, no INVENTADO como antaño, aunque si me hacen otro Makafushigi los de Saratoga no me voy a quejar... imaginaos) y lo mas importante... todo en conjunto ayuda a que la gente que no tiene ni papa de la serie se ponga a verla.

Diox quiera que sea Cuatro la que la emita, que frente a Antena 3 (y sus series made in Funimation) y Telahinco (y sus horarios fantasma, cortes sin aviso, episodios repetidos, compran una nueva temporada cada 6 años...) lo mas malo que han hecho ha sido no emitir los endings. Y bueno, TVE tambien hizo un buen trabajo con Digimon. Quizas el mejor por que es el unico anime junto con los de Telemadrid (otra que pese a tener una programacion basura en la que han politizado hasta el cyberclub, respetan las series) que he podido disfrutar en Dual.


A ver que tal, de momento excepto la de Zabuza me estan gustando todas.
Shikamaru escribió:Y bueno, TVE también hizo un buen trabajo con Digimon.


Además de muchas otras mas... la mejor de ellas, sin duda, Reena y gaudi... con 4 dobladores, 3 temporadas completas, y un doblaje de lujo, la verdad, y cojonudo.

PD: Tanto el doblaje castellano como el catalán de dragon ball Z son muy buenos, dejad la excusa de cambios en la traducción que el doblaje catalán también tiene sus cosas.
moli_malone está baneado por "Troll"
DarK-LamoS escribió:PD: Tanto el doblaje castellano como el catalán de dragon ball Z son muy buenos, dejad la excusa de cambios en la traducción que el doblaje catalán también tiene sus cosas.

Ahi ahi Dark-Lamos,eso si que es una gran verdad.
De todos modos, en septiembre la empiezan a emitir...mejor que esperemos hasta verla para opinar...
Lo que mas me preocupa es la censura americana, si es que al final nos llega desde allí. Después de ver lo que han hecho con one piece en América (dios mío que mutilación, transforman el mejor anime en el peor).


No me quiero ni imaginar lo que harán con naruto (sustituir los shurikens por bloques de lego?, el sexy no jutsu por el monja no jutsu? a orochimaru, se le caerán las uñas? y el hokage tendrá una hermosa piruleta? ni hablar de los tebeos de la marvel que tendrá el "seninfomano" o el traje de cuello alto que le endosaran a tsunade)


Es lo que mas miedo me da a mi, el doblaje, que queréis, no se japonés pobre de mi, reconozco que los japoneses son como los dioses del doblaje, me encanta como doblan, pero ahora, no me entero de na, por eso quiero que lo doblen, maldita sea mi estampa, por culpa de personas como yo no os lo traen a vosotros en VO, pero bueno, siempre os quedará el emule.
Pues me parece que ya se confirmó también que nos llegaba la censura }:/ }:/ }:/ }:/

Aquí hay una web que la muestra toda:

http://www.anime-editz.net/naruto_editz_index.php

No es tan brutal como en One Piece, pero es también escandalosa.

Un saludo
Ya veo, otra vez el tema de la sangre sobretodo... pero que pasa, que quieren enseñarle a los niños que no tenemos sangre? pues esas cosas pasan, y si te hieren te sale sangre.

Luego pasa lo que pasa, que hay quien ve una herida y se desmaya.

Veo que tendre que hacer lo mismo que con yugioh GX (cojer el video japones, y colocarle el audio castellano, lo que yugioh gx esta mutilada que te cagas).


PD: Retiro lo dicho, mas que tapar, han realizado transplantes gratis... que raro...

Imagen Imagen

http://www.anime-editz.net/naruto_editz_003.php
The_Blind escribió:¿No será que ahora tienes unos cuantos años más y ya no es lo tuyo? es que Naruto, por mucho que os empeñéis, no está dirigido a un público adulto (aunque según algún dirigente debe de estarlo en Japón, por la censura y eso). Hay muchos animes y mangas que sí lo están, pero os emperráis con Naruto, que, evidentemente, no lo van a traer para vosotros, que tenéis los huevos un poco más negros que a los que va dirigida la emisión en España.


no creo que sea el caso [tomaaa] si algo tienen el manga y el anime esque son para todos los públicos...

mira one piece, la emiten en nuestro pais en la catalana y en tele5... SI! en Tele5, la misma que emitia pokémon... pero que pasa, que one piece tiene ese aspecto que mucha gente piensa que es infantilón, y luego resulta que mas adelante hay combates realmente violentos y sangre, mucha sangre... por eso pierden el culo por censurarla PARA LOS CRIOS....... si la censuran es porque no es para los crios precisamente y lo mismo pasa con naruto... para ti igual algo "adulto" seria gantz... y razón tendrias, pero el resto tampoco son para crios
Que censuren algo no significa que sea para críos. El problema es que en España el concepto "para niños" está totalmente desfigurado.
Seguro que en Japón miles de niños ven One Piece sin censurar.

Que sea para todos los públicos no significa que vaya orientado a un público adulto. Y, desde luego, que se censure en España, país cuya programación televisiva es totalmente surrealista, mucho menos.

Un saludo
DarK-LaMoS escribió:Es lo que mas miedo me da a mi, el doblaje, que queréis, no se japonés pobre de mi, reconozco que los japoneses son como los dioses del doblaje, me encanta como doblan, pero ahora, no me entero de na, por eso quiero que lo doblen, maldita sea mi estampa, por culpa de personas como yo no os lo traen a vosotros en VO, pero bueno, siempre os quedará el emule.


Yo tampoco se japones, ni mucha gente de aqui, pero nadie te esta diciendo que te tragues las RAW a pelo, existen los fansub y creo que es la mejor opcion para poder tener un doblaje magnifico y una traduccion ajustada a la realidad (nunca entenderas slayers al 100% hasta que lo veas subtitulado, por ejemplo) Vale que hay gente que dice que no lo disfruta porque se pierde imaganes mientras lee, que quereis que os diga, yo me entero de todo, vale, leo rapido, pero aun asi prefiero tener que estar a imagenes y letras antes que estar escuchando un doblaje sin gracia. Y tampoco pedimos que se traiga en VO, para eso ya esta el fansub, eso es verdad. Pero si que se traiga decentemente doblada y con una traduccion real, no inventada por un tio al que no le importa una mierda lo que hace con tal de que le paguen a final de mes.
Kakashi penoso, sasuke es el prota de pokemon?

Ufff no se, se me hace raro imaginar que estas voces queden bien XD
Pues yo he visto los 2 ó 3 primeros capítulos de Naruto subtitulados al español y hay más de una frase sin sentido [qmparto]
Aunque me han dicho que luego mejora mucho :P

Un saludo
OH SI COMO MOLA







¬¬





Horribles.... todas

Por ejemplo ya veremos a esa "Sakura" como chilla cuando se vea su segunda personalidad.

Y Gaara? tendria que tener voz de desgana...

Sasuke: Voz de niño

Naruto: ¬¬

Ya veremos
moli_malone escribió:No se,no encuentro nada raro en que diga eso jeje,y aunque asi fuera,yo hablo de doblaje,de calidad de vozes,no de traduccion(la cual me parece normal,en todas series han cambiado cosas)pero bueno,tampoco le deis mas vueltas,simplemente,opiniones muy distintas de lo que es un buen doblaje,por eso mismo,yo sere mi propio juez cuando Naruto llegue a España. ;-)


Sí, hay una diferencia entre la traducción y el doblaje. Pero si la traducción está dirigida a un público infantil, evidentemente el doblaje será igual [oki]

Y sí, lo mejor es juzgar uno mismo una vez empiecen a emitirlos. Y si los queréis en VO os compráis los deuvedeses [poraki]
Al menos la mayoria de dobladores son actores con cierta experiencia. La direccion de doblaje es lo que deberia preocupar a todos los que dicen que las voces no molan.

Aun no me explico como quereis que la voz del actor de Gay tenga una voz mas graciosa si la interpretacion de muestra es en tono serio, por Dios...
emmm, el de sasuke no es el hermano mayor de malcom criticando a su madre... (el otro dia vi un capitulo y creo que decian la misma frase..)...

No se, no me comvenzen mucho estos dobladores... que le vamos a hacer...


salu2
Confirmado que la muestra de Javier Balas es errónea. Esperemos que eldoblaje.com lo corrija rápido.

Un saludo
yo a sasuke le pondria la voz de constantino romero
una voz cortante y que da sensacion de Ser maduro

pd: xDDDDDDD


si antes hubiesemos oido de pequeños DB o oliver y benji en su V.O nos hubiesemos quejado de las malas voces
es como cualquier remix de primera parte que aun que se haga con el mejor trabajo sera insuperable
Solo digo que la censura es la perdicion de este pais...dios mio...censurando sangre,y despues ponen en las noticias a niños muertos.... :-? menudos anormales

Por cierto,lo del doblaje nunca se sabe,habeis visto bo bo bo???En japones suena una y en español totalmente diferente,pero la española es muchiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiisimo mejor.

Asi que confiemos en que hagan un buen doblaje.

Y sobre lo del doblador de sasuke,pues bueno,seguramente cambiara el tono de voz,porque vamos,si pone esa..... Oooh

Tendrian que coger al que hace de don patch,con ese tono grave....la verdad es que pega muchisimo,no??
Se supone que la censura no es la española, sino la version americana no?

Y a partir de la version Usa la traen a españa, no?

Pues la verdad es que se pasan un poco, vamos, tampoco es para tanto....eso si, despues los niños viendo salsa rosa o la ruleta de la suerte, o alguna telenovela camuflada, o sin camuflar, en pleno periodo vacacional, en la cual los niños son los principales consumidores de TV.

Bueno, siempre nos quedaran los fansub...
Que se censure sangre, pues bueno, estamos acostumbrados.


Pero que censuren el beso accidental entre Naruto y Sasuke al principio de la serie tiene miga...
Lo ke va a venir a ki sera basura!!(si no lo escribo reviento)
85 respuestas
1, 2