Doblaje definitivo de Naruto

Y la fuente es un rato fiable... www.eldoblaje.com

Aquí la susodicha

Si el hilo está repe se puede eliminar, pero es que hay tantos y algunos sólo son cábalas... [tomaaa] A continuación, algunas muestras:

Aquí tenemos a Naruto

A Sasuke (A.K.A. Ash) NOTA ACLARATIVA: No penséis que lo que dice es un extracto de Naruto, pillines. Que puede ser todo lo Shonen que queráis, pero eso no se le dice a una madre... :Ð

Sakura...
[url=http://eldoblaje.com/datos/Muestras/17.mp3]
Kakashi[/url]...

Zabuza...

Gaara...

¿Qué opináis? [buenazo]
No sé, no sé, tengo mis dudas. Eso sí, han hecho una mala elección con Naruto, Sasuke y Gaara, Naruto es muy chillón y Sasuke tiene el timbre de voz más seco, vería más acertado un cambio entre estos dos. Naruto con Ash (me entran escalofrios) es más adecuado, Gaara tiene una voz demasiado.... ¿estridente? Es el mismo caso que Sasuke. Me ha gustado Sakura.

Da igual esto, al final lo que importa es la ganas y la actuación adecuada. He vuelto a ver Evangelion y me ha vuelto encantar el doblaje de Misato con tantos cambios de timbre de voz dependiendo de la situación, quizá sea la magia de las antiguas traducciones... :(
Con lo que molaban las voces originales...no podrian haberla emitido en VOSE?? [+risas]
Es que con distinta voz,me va a parecer que tienen carismas diferentes,aunque quizas con el tiempo uno se acostumbra.
Por cierto,cuando se empieza a emitir,en que canal y a que hora?
Saludos!![bye]
EDIT: el canal creo recordar que era CUATRO y era en Septiembre,no?Se dijo algo de la hora?
yo tambien la hubiese preferido en VOSE, pero en fin.

de todas formas las voces de naruto y sakura estan bien. pero la de sasuke es la peste, no lo veo yo en los momentos de crisis que pasa a lo largo de la serie con esa voz y la suficiente seriedad, no lo veo.

la de gaara si el tio se cabrease un poco y pusiese un poco mas de voz de loco yo creo que se puede ajustar

las demas simplemente no pegan. que yo me quedo con la serie subtitulada
FanDeNintendo escribió:A Sasuke (A.K.A. Ash)
¿Qué opináis? [buenazo]



Que que opino? Chupaos esa Sasuke fanboys! mwahahaha xD


Eso si, pedazo muestra de audio, me imagino a Ash diciendolo en Pokemon y me entra la risa floja xD
Turyx escribió:

Que que opino? Chupaos esa Sasuke fanboys! mwahahaha xD


Eso si, pedazo muestra de audio, me imagino a Ash diciendolo en Pokemon y me entra la risa floja XD
Ya ves, los insultos son más grandes que Ash [qmparto]
Se sale la muestra de audio de Sasuke xDDDDDDDDDDDDDDDDDD
Voy a editar el primer post... :Ð
Pffffffffffff... un pelin desacertado en general Oooh
Opino que tendrán suerte los que vean la serie por primera vez en Cuatro, el desconocimiento de las voces originales les permitirá poder digerir estas [burla3]

Pero quien sabe, en la serie igual hasta utilicen una entonación distinta acorde con sus respectivos personajes
Vaya cagada de voces. La que mas puede colar es la de sakura, pero pfffff
lol, zabuza anunciando castilla león, xDDD.
LLioncurt escribió:lol, zabuza anunciando castilla león, xDDD.

Qué grande [+risas] [+risas]

Haku... NO HACE REFERENCIA A LA SERIE... Quién sabe...

Terecer Hokage... (a mi este me gusta... [+risas])

Por cierto... KONOHAMARU

Shikamaru y Neji

Kankurou... (Singapur Airlines xD)

Kabuto...

GUY SENSEIIIII...

Lo malo es que no han puesto todavía ni a Ino, ni a Orochimaru (que debe ser el plato fuerte) [carcajad]
dios... no si al final el bart simpson tenia que salir por algún lado xDD

esto pinta muy pero que muy mal [+risas]
Las cosas como son, todo esto a la larga no sirve de nada. No es el timbre de voz de cada personaje lo que hace un buen doblaje. Lo más importante es la actitud del actor. Hasta que no veamos un trozo de naruto doblado, no se podrá juzgar con claridad (a ver quien dice si el actor de kankurou pega o no).
Pues hombre, la voz de Bart todos sabemos cómo va a ser, no creo que nos sorprenda, pero por ejemplo, a Kankurou no le pueden poner ese timbre de voz, así que ya veremos como lo hace el doblador para ajustarse a su personaje [oki]
La de Zabuza me gusta pero no se que tiene que ver con un personaje que se hace llamar "demonio". La de Kakashi no me gusta nada y la de Sakura pienso que le pega bastante, pero en general no me ha gustado. Habrá que ver como lo hacen en el contexto de la serie, pero no me da muy buenas vibraciones :-(
La elección para el doblaje de Naruto es penosísima puesto que a nadie que haya visto Sólo en Casa se le va a escapar que es la misma voz de Macaulay Culkin.

Y es algo que precisamente no soporto en una película, oír que el personaje tiene una voz perfectamente reconocible de otro doblaje cawento

Respecto al doblaje de Sasuke ¿tan complicado era encontrar una voz mucho más grave, que además es la que le aporta el carácter propio que tiene el personaje?

Y qué decir de mi adorado Kakashi XD... Podía ser peor.

Yo creo que los japoneses cuidan muchísimo más detalles como éste de lo que se hace aquí en Occidente, qué asco de verdad.

P.D: prefiero no ver la continuación de la serie a tener que soportar esos doblajes.

A ver cuándo se acostumbra a la gente a ver las películas en versión original. Pero claro, es que leer los subtítulos cansa demasiado ¬¬

Saludos
No me gusta la verdad... Naruto, no me gusta, Sasuke, no me imaginaba que le pusieran la voz de Ash, Guy, esperaba una voz más cómica, aunque tal y como decis hay que esperar a oir un trozo traducido para comentar.

saludos
No es por nada, perodejando de lado el tema pokémon, creo que la voz de Sasuke se parece mucho mas a la original de Naruto...

El resto... bah... nada que ver con la original... a esperar toca que llegue a TVC con otro doblaje... :P

Por cierto, cabe recordar que cada actor tiene una gama de voces, estoy de acuerdo que normalmente solo usan una, pero por poner un ejemplo, la voz que tenia shinchan (catalan) los primeros capitulos, nada tiene que ver con la actual... bueno. esperemos que quizas se ajuste mas a lo que todos tenemos oido (que lo dudo)

PD: han puesto TEMERI?? lee bien? como dejen ese nombre me muero.. no pueden cambiar el nombre de mi personaje preferido!!! >_<

PD2: Tanto hablar de Ash, pero tambien tenemos a James, y no cuesta mucho de encontrar, ya que es quien mas voces dobla de momento!! y no es la primera vez que hace unas cuantas, aunque sean secundones de la cola al final..
Puf, apenas me agrada ninguna voz, solo la de sakura, y por que la dobladora doblo a Katara en Avatar la leyenda de Ang y los dos personajes son bastante parecidos, el resto........., en fin.

De todas formas es como decis, si el doblador se hace con el personaje , puede conseguir que una voz que en principio no le pega nada acabe quedando bien, un ejemplo el el doblaje de one piece, las oces se parecen muy poco o nada a las originales, pero los dobladores acban acostumbrandose a sus personajs y clabando las voces, nami o zoro tienen voces muy buenas. Eso si, ,dobladores como el de ash ketchum ya sabemos que no va a cambiar de voz, no lo ha hecho en ninguna serie ,dobla igual a ash, al prota de findemania o al chaval que se caga en su madre........
La única que se slava para mi es Sakura.
Quizás la voz de Gaara pueda ir vien para esos mometos en que se le va la olla pero por lo demás.
El diálogo de Kakasi me ha dado sudores fríos.
Diox que me parto!!!!!

Sasuke con la voz de Ash... XD

Igualito que en japo vamos, le pega un monton... XD

Veamos que mas pueden hacer para destrozarla... como voy a disfrutar en septiembre dios mio, las risas que me voy a echar.
Y shikamaru con la voz de ICEMAN de xmen!!!! XDDD

Tremendo, dios mio, quien necesita la hora chanante teniendo naruto en español, censurado y con canciones de usa.

EDIT:
Sasuke: Naruto, ataque tornado!!!
Oh no! Sakura pistola de agua... XD
Narutachu, impactrueno ahora!
Todas son horribles, yo la voz japonesa de Gaara nunca la escuché y aún así me parece espantosa la española xDD
Abel está baneado por "Clon de Pechelin"
¿Y Zabuza?, no me fastidieis [mad]
Yo tengo la esperanza de que los dobladores españoles son los mejores del mundo en cuanto a adeptaciones del personaje, puede que no en dibujos, pero creo que más o menos va a estar decente si consiguen captar el espíritu de la serie, aunque habrá algunos personajes como Kokohamaru y Sasuke que no hará falta esperar para ver el resultado final, porque ya se puede oír... X-D
Nadie ha dicho que Naruto es...

Imagen


Espero que entonen un poco para que no se reconozcan si no... vaya ful XD

No creo que pueda soportar un naruto diciendo... me he quedao solo! XD
Soy el único que piensa que a la voz del 3er Hokage le iía bien la voz de Gandalf???

En general.......el doblaje es pésimo!!! Habe rcomo lo hacen los dobladores, si se lo trabajan un poco, evitaran algun que otro suicidio [sonrisa]

La unica que me convence es la de Sakura. SAsuke tiene que ser más apagada....Gaara, tiene que dar miedo, y Naruto, tiene que tener una voz de coña. A mi nada como la version original. Aunque por ejemplo, en TRigun me encanto el doblaje, y son muy diferentes a las de la version original. Asi que, mejor esperemos a ver un cap.
Va a ser la caña oir las tècnicas de Sasuke con la voz de Ash.Y cuando lleguemos a las escenas en que habla de matar a su hermano, va a ser la rehostia. [looco]

(Y despuès habrà gente que se extrañe de que hay gente que vea las series con la voces originales subtituladas en lugar de una basura de doblaje con màs que probable censura)


PD: han puesto TEMERI?? lee bien? como dejen ese nombre me muero.. no pueden cambiar el nombre de mi personaje preferido!!! >_<


Se habràn equivocado o habràn dejado lo primero que han encontrado como referencia.Del mismo con Saske uchija y Kakashi Sensei e Iruka sensei, que no tendrìa mucho sentido en una versiòn doblada.
Nada decidido, que vengan al foro y nos contraten pa doblar naruto. Se iban a cagar ^^
Yhiru escribió:Se iban a cagar ^^
Porque sería penoso [jaja] [jaja] [jaja]

Fijáos que yo creo que sí que van a dejar lo de Iruka Sensei y Kakashi Sensei... [jaja]
Como decía aquel en Matrix, la ingnorancia es la felicidad. Y es que antes sin el fansub podías tragar con los doblajes con resignación y sin que fuese tan doloroso por eso de conocer como era las voces originales. :-(
Oye, las que faltan por sabes son las de los otros dos tíos/tías que se encargarán de doblar los 10000 secundarios que aparezcan en la serie.
Seguramente alguno de los protagonistas cambiarán el tono de voz y, tachán, ahí están los extras [Ooooo]
Pues en principiono no me convencen nada ninguna de las voces...se supone que luego en la serie las adaptaran un poco a los personajes correspondientes y pegara mejor, pero vamoss....

Saludoxs!
........... sin comentarios ¬¬

[mamaaaaa]
Cuando Sasuke diga Chidori ( si es que lo dejan asi) os juro que esperare a que algun pokemon salga de algun lao
Samanosuke escribió:Cuando Sasuke diga Chidori ( si es que lo dejan asi) os juro que esperare a que algun pokemon salga de algun lao


Lo que me he podido reir imaginandolo xDDDDDDDDDDDD

Menos mal que sasuke no hace la tecnica de invocacion que si no >_<
Samanosuke escribió:Cuando Sasuke diga Chidori ( si es que lo dejan asi) os juro que esperare a que algun pokemon salga de algun lao


[qmparto][qmparto][qmparto][qmparto][qmparto][qmparto]
todavia me duele la barriga...

[mente de f5inet]
Chidori!!!! === Picachu!! ataque trueno!!! (piiiicaaaaaaCHUUUUU!!!)
[/mente de f5inet]
Samanosuke escribió:Cuando Sasuke diga Chidori ( si es que lo dejan asi) os juro que esperare a que algun pokemon salga de algun lao


[tadoramo] [tadoramo] xDDDDD

cuando urgue en su mochila para sacar un shuriken también correremos el riesgo de que saque una pokéball o algo
moli_malone está baneado por "Troll"
Jajajajajajajajaja,bueno,al menos no habra avalancha de crios...XD,esto para los que se quejan de cierto doblajes XD.
Que pasada el Ash jejeje,cuanto quiere a su madre XD.
¿Por qué se insiste tanto en que el doblador de Naruto es el de Solo en Casa? Eso es falso.

Y para los que digan que el doblador de Sasuke usa siempre el mismo tono... pues que se vean la serie de Batman del Futuro, en la que dobla a Batman y a ver si usa el mismo tono siempre ;)

Al margen de eso, no entiendo por qué todo el mundo se empeña en juzgar la calidad de un doblaje por el parecido que tienen con las voces originales. A un mismo personaje le pueden pegar dos voces diferentes. Que una voz no se parezca a la original no significa que no vaya bien con el personaje o actúe mal.
Que parece que bastaría con buscar timbres iguales a los originales, aunque actuen de culo.

Un saludo

P.D. A mí lo que me deprime es la censura [enfado1]
moli_malone está baneado por "Troll"
La voz si que es la de macauly,en solo en casa 2,pues al crecer le cambia.Y bueno,a mi me hace gracia,oyendo tal y como vienen las vozes,e imaginandomelas para esos personajes,pero tienes razon,en que no se puede juzgar aun,pueden usar mil tonos distintos...por la cuenta que les trae se lo curraran,supongo,pero vamos para los que esten acostumbrados a las japos...
Según eldoblaje.com, el que dobla al niño de Solo en Casa NO es Javier Balas, es Jesús Alberto Pinillos. Es que sospecho que la muestra de voz de Balas en eldoblaje.com es errónea, no me suena a él... Javier Balas es Brock, de Pokémon (sí, uno más de Pokémon a la lista [sonrisa] ), pero a lo mejor en esa muestra usa un registro más "tranquilo"... voy a preguntar en el foro de eldoblaje.com de todos modos.

Un saludo
moli_malone está baneado por "Troll"
Ah pues quizas se hayan confudido o algo,pero yo estoy casi seguro de que la muestra de voz es la de solo en casa 2,de todas maneras,hasta que la echen aun queda...XD
A mí las voces, exceptuando las de Sakura y Sasuke, me parecen muy poco acertadas...aunque bueno, en los ejemplos se estaban adaptando a distintos personajes, y no a los de Naruto, que quizá cuando lo veamos en la serie sea mejor.
No deja de asombrarme cómo una panda de narutards (vaale, no todos lo sois) que han crecido viendo "Bola de Dragón" con "la canción del principio" (que alguien me diga que con seis años la llamaba opening) en español, tocada por Barón Rojo, con un doblaje de pena ("Esa estúpida artimaña no me ha hecho ninguna mella") y en el que se ahorraban el "ridículo" de gritar en el estudio aprovechando los gritos en su versión original, vengan y se quejen del doblaje de Naruto, del que todavía no se tienen muestras...
Pero si en español doblaban todos los gritos de Dragon Ball. [pos eso] (o prácticamente todos).
Yo no he visto los doblajes autonómicos, pero según dicen los que sí son en esos precisamente en los que dejaban muchos gritos en japonés (y la gente muy contenta con ello).

Un saludo
Esperemos ke estemos en una nueva generacion de doblaje de anime por parte española.

Buenas traducciones; tecnicas,nombres,personalidades sin tocar.

Pero ya lo veremos.

He hecho un montaje con el Crazy Talk. No es una maravilla, pero lo he hecho para hacerme una idea.

Aki os pongo el link de los videos en youtube, y subo aki la version html (esta la hice con la version trial, y fue en html, porke el video me lo tapaba el banner de Crazy Talk)

Naruto con Crazy Talk

Sasuke con Crazy Talk

Sakura con Crazy Talk

Aki adjunto el html (es un rar con el html, y los archivos de cada personaje.

Vocalizan mejor en la version trial, pero en html no mueven la cabeza ni los ojos......

EDITO: No puedo subir el archivo, porke ocupa 310 Kb y solo me deja 153 Kb
Yo no entiendo por qué se ve tan mal que se traduzcan las técnicas. Cuando un japonés escucha kage Bunshin no jutsu, está escuchando "Técnica de replicación de sombras".
Es cierto que normalmente es mejor que las respeten para mantener cierta musicalidad en las técnicas, pero no me parece tan herejía que las traduzcan, siempre que lo hagan bien. Al fin y al cabo, se trata de procurar transmitir al espectador lo que entienden los espectadores japoneses, y ellos no entienden una sucesión de palabras en otro idioma desconocido X-D

Un saludo.
The_Blind escribió:No deja de asombrarme cómo una panda de narutards (vaale, no todos lo sois) que han crecido viendo "Bola de Dragón" con "la canción del principio" (que alguien me diga que con seis años la llamaba opening) en español, tocada por Barón Rojo, con un doblaje de pena ("Esa estúpida artimaña no me ha hecho ninguna mella") y en el que se ahorraban el "ridículo" de gritar en el estudio aprovechando los gritos en su versión original, vengan y se quejen del doblaje de Naruto, del que todavía no se tienen muestras...


los tiempos cambian, los gustos cambian, ahora la gente puede comparar los capis originales con los traducidos gracias a internet

de pequeño veia pokémon y me encantaba, ahora vomito al verlo, también veia otras series para niños que ahora no veo

antes la ignorancia era nuestra felicidad (y lo sigue siendo para mucha gente), ahora que emos descubierto mas allá del anime traducido al español (o catalán) es diferente, podemos criticar con conocimiento de causa
85 respuestas
1, 2