Doblaje KH 2

Encuesta
Doblaje que prefieres para KH 2
11%
14
10%
12
79%
98
Hay 124 votos.
Bueno...filosóficamente nadie lleva la verdad

Así que tan verdadera es tu verdad como la mía xD

La cosa es esa, que no hacen caso a las minorías, lo cual es normal si no, no venderían

Ah y lo has clavado xD, "puta españa siempre jodiendo", si señor xD, más valdría que se kedasen quietecitos y dejar tranquilitas las voces, y esto también iría por los americanos, que también lo tienen que tocar todo -_-

En cualquier caso, a joderse, es lo que queda xD

Saludos
zero_jk escribió:Bueno...filosóficamente nadie lleva la verdad

Así que tan verdadera es tu verdad como la mía xD

La cosa es esa, que no hacen caso a las minorías, lo cual es normal si no, no venderían

Ah y lo has clavado xD, "puta españa siempre jodiendo", si señor xD, más valdría que se kedasen quietecitos y dejar tranquilitas las voces, y esto también iría por los americanos, que también lo tienen que tocar todo -_-

En cualquier caso, a joderse, es lo que queda xD

Saludos


Pues la frase eran ejemplos de la gente que dicen cosas sin haberlo visto,y se creen que por decir eso tienen derecho a ser respetados.

Si,nadie lleva la verdad,pero con esos argumentos sin nisiquiera haberlo visto aun.....
Footing escribió:
Pues la frase eran ejemplos de la gente que dicen cosas sin haberlo visto,y se creen que por decir eso tienen derecho a ser respetados.

Si,nadie lleva la verdad,pero con esos argumentos sin nisiquiera haberlo visto aun.....


Seguro que as oido el doblaje japones enterito verdad?
Samanosuke escribió:
Seguro que as oido el doblaje japones enterito verdad?


A ver,que no he oido en mi vida el puto doblaje,pero en españa,se debe doblar en español,y encima aunque no ha salido el juego,ya empezais a criticar por unos 3 videos!!!!y encima del principio,esto es increible.

Bueno,supongo que sois un caso perdido,yo por supuesto que me lo comprare ya que no se tanto japones como vosotros,pero yo disfrutare porque no pensare si es una mierda o si esto lo han dicho mal.
Footing escribió:A ver,que no he oido en mi vida el puto doblaje,pero en españa,se debe doblar en español,y encima aunque no ha salido el juego,ya empezais a criticar por unos 3 videos!!!!y encima del principio,esto es increible.

Bueno,supongo que sois un caso perdido,yo por supuesto que me lo comprare ya que no se tanto japones como vosotros,pero yo disfrutare porque no pensare si es una mierda o si esto lo han dicho mal.


Pues si no lo has oido el que no debería hablar de opinión eres tú, aquí otros hemos oido ya el japonés, el inglés y el español, por tanto creo que tienen más "sentido" nuestras opiniones, pues hemos escuchado y hemos elegido.

3 videos, ea, el principio del juego. Cuando tú estabas en el colegio y te mandaban deberes, al principio que tal?, bien, a que sí?, y lo último que tal? relativamente peor que el principio, por lo menos es lo que supongo que nos pasa a todo el mundo. Basándome en eso:
- Si el principio del juego ya está mal...el resto que tal?

Ahora resulta que el caso perdido somos nosotros xD, siento tener que decir "...como si fuera su verdad universal." porque el que la quiere llevar ahora mismo me parece que eres tú xD.

Por último desearte que disfrutes el juego, en serio, sin malicia, disfrútalo porque si te gusta es lo que importa. (va en serio, si a otros no nos gusta es nuestro problema :-P)

Saludos a todos xD

PD: Oye, lo de que si estamos en España hay que doblar en español...incluyamos también los doblajes de anime y demás porque me jode mucho que el doblaje catalán supere al español, esto demuestra el empeño que ponen en un doblaje español y el empeño que ponen en un doblaje catalán, no hay más que ver DBZ, el catalán a mi gusto es el único que supera a todos antes del japonés.

Y que conste que ni soy catalán ni vivo en cataluña xD
Bostonboss escribió:Amen. Reverendo


Joder, esto se va a convertir en una secta...dáis miedo, cabrones X-D

Sigo diciendo que es muy pronto para opinar, de momento lo que he oído no es tan horrible como cabría esperar. Me alegro de que lo doblen (y me alegraría mucho más si incluyeran el audio en japo e inglés que en el DVD hay espacio de sobra, no llega ni a los 4 Gb) y espero que otras compañías tomen ejemplo (ejem-> Capcom, ejem-> Konami...).

Aunque mucho me temo que no se volverá a repetir algo así, porque me apuesto un huevo de Pascua a que en el doblaje ha tenido mucho que ver Buenavista, algo que ver Proein y nada de nada S-E. Sinceramente, no entra en mis planes un FFXII doblado, yo me lo iría quitando de la cabeza...
He votado por el doblaje al castellano, ha sido todo un detalle por parte de Square-Enix que lo doblen a nuestro idioma. Opino que todos los juegos deberían venir en español, ya que para éso pagamos ése plus en comparación con los japos e incluso con los USA.
Un saludo.
zero_jk escribió:

Pues si no lo has oido el que no debería hablar de opinión eres tú, aquí otros hemos oido ya el japonés, el inglés y el español, por tanto creo que tienen más "sentido" nuestras opiniones, pues hemos escuchado y hemos elegido.

3 videos, ea, el principio del juego. Cuando tú estabas en el colegio y te mandaban deberes, al principio que tal?, bien, a que sí?, y lo último que tal? relativamente peor que el principio, por lo menos es lo que supongo que nos pasa a todo el mundo. Basándome en eso:
- Si el principio del juego ya está mal...el resto que tal?

Ahora resulta que el caso perdido somos nosotros xD, siento tener que decir "...como si fuera su verdad universal." porque el que la quiere llevar ahora mismo me parece que eres tú xD.

Por último desearte que disfrutes el juego, en serio, sin malicia, disfrútalo porque si te gusta es lo que importa. (va en serio, si a otros no nos gusta es nuestro problema :-P)

Saludos a todos xD

PD: Oye, lo de que si estamos en España hay que doblar en español...incluyamos también los doblajes de anime y demás porque me jode mucho que el doblaje catalán supere al español, esto demuestra el empeño que ponen en un doblaje español y el empeño que ponen en un doblaje catalán, no hay más que ver DBZ, el catalán a mi gusto es el único que supera a todos antes del japonés.

Y que conste que ni soy catalán ni vivo en cataluña xD


Te repito:El principio te sirve para algo???NO,no???Porque lo que importa es sora and company no???pues cuando salga el juego y te lo compres ya opinaras lo que te salga de la punta de la polla,pero me parece increible que por unos 3 videos(3!!!)ya esteis diciendo que es una mierda o una basura.

Que teneis el juego en japones y en ingles???ah muy bien,pero teneis los juegos enteros y habeis escuchado el doblaje entero,no???pues en españa AUN NO HA SALIDO,asi que esperad antes de decir tonterias.

Gracias,disfrutare este juego en cualquier idioma,pero español de calle porque vamos,es mi idioma y quiero disfrutar escuchandolo.

Lo del anime no tiene que ver... que estamos hablando de un juego que han tardado 4 meses doblandolo!!!Lo de dragon ball ya es otra historia,eso tiene AÑOS y las cosas cambian(otras cosas no,desgraciadamente)y ahora se ven doblajes de calidad.

Saludos,esperando deseoso que salga [babas]
Ah eso, a sora se lo han cargado, es igual que Ash. contento supongo?
Footing escribió:Lo de dragon ball ya es otra historia,eso tiene AÑOS y las cosas cambian(otras cosas no,desgraciadamente)y ahora se ven doblajes de calidad.


Kreo ek le has dado la vuelta la Historia, el doblaje de animes ha ido empeorando kon los años, y prueba de ello es dragon ball, kuando paso de los estudios de Sevilla a los estudios de Madrid
Footing escribió:Lo del anime no tiene que ver... que estamos hablando de un juego que han tardado 4 meses doblandolo!!!Lo de dragon ball ya es otra historia,eso tiene AÑOS y las cosas cambian(otras cosas no,desgraciadamente)y ahora se ven doblajes de calidad.


Ufff esto no e podido evitarlo, que hoy en dia hay doblajes de calidad? aja como el de One Piece por ejemplo? o como el inminente de Naruto?
EL de Ghost in the Shell (la serie) [lapota]
Claro hombre, es que eso son doblajes de calidad... xDDD

Quien haya escuchado doblajes de las pelis de Ranma no me puede decir que estén muy mal xD

El de la serie desde luego...las voces de ranma mujer y ranma hombre....como el culo xD

Pero seguro que estáis de acuerdo conmigo en que el lenguaje que se usaba antes al que se usa ahora ha sido un cambio devastador. Antes oías "mierda!" y decías "hala lo que ha dicho!!", ahora ya no te extraña nada lo que digan. No sé, creo que es un factor también a tener en cuenta, el vocabulario xD
Yo kreo ke el problema es ke antes llegaban pokas series anime y kogian dobladores profesionales de otros ambitos, tales komo el cine.
Ahora komo llegan tantas han kogido a un grupito fijo de nuevos dobladores para ke doblen todas las ke llegan al pais, y klaro komparame, por ejemplo el doblaje de "Dragon Ball" en las autonomikas (Español me refiero) kon el nuevo ke le pusieron en Antena 3 :S
Bostonboss escribió:Yo kreo ke el problema es ke antes llegaban pokas series anime y kogian dobladores profesionales de otros ambitos, tales komo el cine.
Ahora komo llegan tantas han kogido a un grupito fijo de nuevos dobladores para ke doblen todas las ke llegan al pais, y klaro komparame, por ejemplo el doblaje de "Dragon Ball" en las autonomikas (Español me refiero) kon el nuevo ke le pusieron en Antena 3 :S

Pero una cosa es que dobles mal pq no sabes hacerlo mejor, y otra cosa es que empiezes como antena 3 a inventarte cositas como "Son Gohanda", "Onda Vital" y demas lindezas
cagadas totales por cierto xD
Samanosuke escribió:Pero una cosa es que dobles mal pq no sabes hacerlo mejor, y otra cosa es que empiezes como antena 3 a inventarte cositas como "Son Gohanda", "Onda Vital" y demas lindezas

Ah, bueno pero eso es kulpa de los traductores, los dobladores ahi no pintan nada.
Hasta la mitad de la saga de Celula, ke es hasta donde llego el doblaje de aki de Sevilla, el doblaje a mi me enkantaba :), aunke algunos nombres estuvieran cambiados.
pues el doblaje de FMA en castellano está muy bien, digais lo que digais...
Y sobre lo de naruto...por si no habeis visto el foro de manganime, más que el doblaje, lo peor será la censura. Que se claven kunais, y no salga sangre ein?
Aunque despues sacarán la versión completa en plan Caballeros del zodiaco [+risas]
68 respuestas
1, 2