ami lo k no me parece normal, es k empresas pekeñas, k se suponen k tienen menos ingresos, y k les puede kostar mas dinero traducir un juego, SI LO HACEN, y luego "curiosamente", los juegos k edita o distribuye MicroChofff NO, es una verguenza, y todavía mas verguenza, k sean kon los juegos mas IMPORTANTES k tiene, pq ya vereis el Blinx 2, fijo k está traducido, doblado y con un manual mas gordo que el del Flight Simulator, y es una "mierda" de juego komparado kon los otros 3, k se supone k iban a ser los bombazos de microsoft (ahh, el blinx me encanta, eh, pero es por kompararlo kon algo suyo), o sino, kompararlo kon el Worms, k se sakan las kastañas del fuego poniendo 10 frases kon cada uno d los paises para k suenen en todos sitios en sus idiomas, y luego los menús komo son 4 kosas las traducen en nada d tiempo.
en kuanto al tema que si cansa....pues si, cansa, haber si de una vez por todas nos traducen los juegos komo dios manda, y no nos tenemos k quejar una y otra vez.
ah...y vuestra/nuestra kerida y odiada EA Games o EA Sports, TRADUCE TODOS SUS JUEGOS, y normalmente son bastantes buenos....imaginaos si no llegan a sakar ellos "La tercera Edad" y lo saka Micro$oft....no kiero ni pensarlo
Y el Terminator 3: The Redemption, para XBOX, no ha salido en España (pero si para ps2), y repito, a 20€ y doblado por Costantino Romero (el k le pone la voz original a Arnold)
ale, os dejo trankilos to el finde, me largo x ai....