Bueno pues resulta que Dragostea Din Tei significa "Amor bajo los tilos" !!! si si los árboles
y la letra solo la he encontrado traducida al italiano que es más asequible de enteneder
Ma-ia-hii
Ma-ia-huu
Ma-ia-hoo
Ma-ia-haa [x5]
Pronto, ciao, sono io, un cavaliere,
E ti prego, amore mio, ricevi la felicità.
Pronto, pronto, sono io Picasso,
Ti ho fatto uno squillo e sono carino,
Ma sappi che non ti chiedo niente.
::Chorus::
Vuoi andartene ma non mi, non mi prendi con te,
Non mi, non mi prendi con te, non mi, non mi, non mi prendi con te.
Il tuo viso e l’amore sotto il tiglio,
Mi ricordano i tuoi occhi. [x2]
Ti chiamo, per dirti, quello che sento, adesso,
Pronto, amore mio, sono io, la felicità.
Pronto, pronto, sono di nuovo io, Picasso,
Ti ho fatto uno squillo e sono carino,
Ma sappi che non ti chiedo niente.
PD: uy, rula por ahi esta traducción, no se si es mu fiable
:
Hola, qué pasa! soy un "Robin Hood"
Amor mío toma la felicidad por favor
Hola, soy un Picasso.
te he dado un toque, y tengo valor
pero que sepas que no te pido nada
ESTRIBILLO :
Quieres irte pero no me llevas, no me llevas
no me llevas, no me llevas, no me llevas
tu cara y el amor del "tilo" me recuerdan a tus ojos...