Dreamfall en español !! (The Longest Journey 2)

Pues si, aunque parece que aun no se pone a la venta en nuestro pais... es posible jugarlo en la Xbox en castellano (al menos las voces que es lo mas importante).

Tan solo necesitamos la versión Xbox PAL que hay actualmente en otros paises (en inglés, frances y aleman)... y por otro lado la versión de PC en español.

Lo que se me ocurrió es, al ver la estructura de los ficheros de Xbox (extraidos del ISO), que "con un poco de suerte" funcionaran los ficheros "vox_es_xx.pak" de la version PC en la Xbox.

Efectivamente... :

[+] Añadimos los ficheros "vox_es_xx.pak" a la carpeta "\bin\res"

[+] Nos creamos el nuevo ISO (usando cuanquier utilidad conocida para esto) o bien copiamos todos los ficheros del juego al disco duro de la consola (si queremos jugarlo desde ahí)

[+] Lo ejecutamos en nuestra Xbox modeada y ya está listo para ser disfrutado.


El único "problema" que nos encontramos es que los menús y los subtítulos están en inglés... pero estos últimos los podemos desactivar.

Si hay alguien interesado en hacerse su "propio pack" tan solo os digo que el amigo "google" sabe mucho acerca de "vox_en_01.pak" (que es la busqueda usada para encontrar el buen camino).


Suerte !
Mu weno Talfi, cuando vuelva de vacas lo pruebo de cabeza.
Muy bueno [oki]

Lamentable por cierto tener que recurrir a éste tipo de parches caseros. Ya les vale a los distribuidores del juego.
Muchas gracias Talfi!

Así podremos disfrutar de este juegazo que a más de uno nos tiraba para atrás por estar todo in inglisss...

Una pena el abandono tan bestial q se ha llevado la xbox... pero eso ya está mas q hablao [discu]
Probado, va perfectamente la contra son los subtitulos y los textos en inglés voy a investigar un poco a ver si se puede extraer el .pak donde esté los subtitulos en inglés y sustituirlos por los de español..

Gracias Talfi :-)

Saludos
De nada [oki] ... aquí estamos para esto, para ayudarnos y para compartir los "inventos" que nos ayudan a mejorar nuestros momentos de ocio.

Estaría genial poder tener el resto de opciones y subtitulos en español pero me parece que eso va a ser una tarea complicada (aunque no imposible, nunca se sabe).

Me alegro que "mi descubrimiento" os haya funcionado y que ahora no tengais excusas (o menos) para jugar esta aventura.
Lo del PAK de los subtitulos seria la leche
Buenaaas:

Yo también llevo un tiempo dandole al asunto, y hay "extractores" e "injectores" de ficheros para los .PAK del Dreamfall.

Aqui teneis un hilo muy interesante sobre el tema:
http://forums.longestjourney.com/showthread.php?t=2352

A ver si al final hacemos una version FULL SPANISH [fies]

Saludos. [ginyo]
¿Copiar los vox_es_**.pak en /bin/res y listo? ¿Magicamente ya funciona asi? Poniendo el XboX en español, no? O_o

los vox_en son del 00 al 04 y los vox_es que tengo son del 00 al 03, asi q me imagino q no seria renombrando los vox_es por vox_en ... o nu se...

No puedo pasarlo al HDD para probar ahora y no me gustaria perder DVDs, asi que por eso me gustaria estar seguro antes ;S

grax grax ;D
Efectivamente como bien dices, los ficheros de ingles son 4 ficheros, y los de español son 3.

Por eso yo he hecho lo siguiente:
1.- He renombrado mis ficheros vox_es_**.pak como vox_fr_**.pak (que al ser 3 también, me gusta mas la cosa).
2.- Los he copiado al directorio correspondiente, machacando los ficheros con la voz en frances.
3.- Cuando arranco el juego en la XBOX, le digo que ponga subtitulos en INGLES y voces en FRANCES.

Entonces tengo todo subtitulado en ingles, y hablado en castellano.

A ver si conseguimos con el tiempo, también poder meter los subtitulos en castellano.

Un saludo. ;-)
Y para los que no tienen conocimientos de como hacer esto no podríais hace un "pack" y ponerlo en el cielo para que todos lo veamos?
Javiero escribió:Buenaaas:

Yo también llevo un tiempo dandole al asunto, y hay "extractores" e "injectores" de ficheros para los .PAK del Dreamfall.

Aqui teneis un hilo muy interesante sobre el tema:
http://forums.longestjourney.com/showthread.php?t=2352

A ver si al final hacemos una version FULL SPANISH [fies]

Saludos. [ginyo]


Coñe, que buen hilo !!!!. Increible lo que se puede "ver" con las herramientas correctas.

Nada, nada. Voy a seguir leyendo porque esto puede abrir las puertas a nuevos proyectos (pero antes acabamos con este).

Gracias por el enlace [beer]


fieldyn escribió:¿Copiar los vox_es_**.pak en /bin/res y listo? ¿Magicamente ya funciona asi? Poniendo el XboX en español, no? O_o

los vox_en son del 00 al 04 y los vox_es que tengo son del 00 al 03, asi q me imagino q no seria renombrando los vox_es por vox_en ... o nu se...

No puedo pasarlo al HDD para probar ahora y no me gustaria perder DVDs, asi que por eso me gustaria estar seguro antes ;S

grax grax ;D


Efectivamente. No te preocupes porque funciona. No te fies del número de ficheros VOX que ocupa cada idioma porque depende de lo ocupen los ficheros MP3 (internos) que contiene la voz.

Si lees el hilo que ha puesto Javiero entenderás por qué te digo esto.

El único problema, si se puede llamar así, es que aunque sale la voz en español durante el juego... si vas a OPCIONES y cambias el idioma de voces, el español sale representado como "null" (pero tranquilo porque funciona. Eso debe fallar porque no tiene el identificativo del idioma).
Muchisimas gracias tronco, es lo que pensaba hacer yo, desencriptar, pero ya que lo has expuesto tu me has ahorrado un BUEN trabajo ;)

Sobre los subtitulos yo ya intenté traducir un juego de PS2 llamado Grandia III y me salio bastante bien, traduje kasi todo el texto del juego, pero no pude inyectarlo en la iso del DVD para ke corriese en la ps2... asi que, todo es studiar, si necesitais ayuda puedo ponerme de nuevo manos a la obra

Venga un saludo
Fantástica noticia... gracias, Talfi.

Lo probaré, por supuesto ¡¡¡ [sati]
Me compré el otro dia este juego en Mediamarkt y al llegar a casa veo que esta en completo inglés cawento .

Tenia entendido que iba a salir en castellano, menuda una chorizada.
Me gustaria meterle mano y acerme una copia de seguridad con las voces en castellano, pero no encuentro ningún enlace, algún alma caritativa podría iluminarme? Aunque sea por MP, no tengo claro si es ilegal o no, pero vaya el juego lo he comprado en ingles y las voces estan por ahi en castellano, pa que encima no pueda toquetear...

Bueno un saludo y gracias de antemano [beer]
WyrmCule te envio por MP el enlace para descargar el pak de las voces en castellano de la version de pc. Solo ocupa 250mb.

Lo que tienes que hacer es abrir el fichero que descargues de Megaupload y encontrarás unos archivos vox_en_01.pak y asi sucesivamente.

Extraes la iso del juego original con DVD Decrypt por ejemplo, y despues, con el C-XBox Tool 2 extraes la iso en alguna carpeta, y cojes los archivos que descomprimiste llamados "vox_en_01.pak" y demás y los colocas en la carpeta ../bin/res/ machacando los existentes. Luego quemas la iso con Nero 7 y a correr, es muy sencillo si tienes algun problema, postea ;)
devh escribió:Y para los que no tienen conocimientos de como hacer esto no podríais hace un "pack" y ponerlo en el cielo para que todos lo veamos?


+1
Uooou, he estado muy ocupado con las recuperaciones ratataaaa .

Pues Sherckom, muchas gracias por el enlace pero...no hay ningun vox_en_01.pak :S. Para empezar el archivo pesa 130MB, y dentro hay un common.pak, un init.pak i un init.original.pak, nada mas.

Ni sé pa que sirve ni nada, ayer acabé los examenes y queria viciarme este finde antes de empezar el curso, tendré que jugar en inglés xDDD.

A ver si nos iluminais un poco y se aclara el cielo, sería todo más fácil [poraki]


Saludetes [beer] y gracias
Si si, llevas razón, no habia ningun vox_en...pak habia que desencriptar algo que no recuerdo. Se me debio pasar... De todos modos, ahora mismo stoy formateando mi pc, cuando lo tenga todo listo, revisaré los archivos y te postearé la info, como mucho esta tarde, no te preocupes :)

un saludo :P
Alguien podria mandarme un MP indicandome donde conseguir las voces en castellano????? quiero jugar a gusto a este juegazo!!! [mamaaaaa]
Natsu escribió:Alguien podria mandarme un MP indicandome donde conseguir las voces en castellano????? quiero jugar a gusto a este juegazo!!! [mamaaaaa]


Ya somos dos, SherckOM tuvo problemas con el PC y no quise insistir más, ha terminado el verano y tampoco tendría tiempo ahora [+risas] .

Aún así, agradeceria también ese MP.
Saludos y gracias por adelantado [beer]
yo diria que ya somos 3 los que andamos detras de esos benditos archivos, los he buscado por todos lados y nada.... ni en la mula siquiera ..... si alguien los tuviese se los agradeseriamos un kilo ....
Grácias a todos los que me habeis echado un cable [fies]
Me remito al primer post del hilo...

Talfi escribió:Si hay alguien interesado en hacerse su "propio pack" tan solo os digo que el amigo "google" sabe mucho acerca de "vox_en_01.pak" (que es la busqueda usada para encontrar el buen camino).


La primera coincidencia que nos devuelve la búsqueda de GOOGLE contiene la "clave" de vuestras peticiones, que gracias al 'cielo' tiene un hilo que habla de ello (requiere registro previo, creo)... [jaja]

No puedo dar mas datos porque nos cerrarian el hilo

P.D. Os recomiendo borrar todos los ficheros "vox_en_0x.pak" de la carpeta de destino antes de añadir los que descargareis de esa web de megaupload (ejem)...

P.D. (bis) Alguien en el 'cielo' ha puesto un resumen de mis instrucciones pero si quereis dejarlo "niquelao" os recomiendo volver a leer el primer post de este hilo.
Acabo de probarlo. Funciona perfecto... voces en español.
¡¡ Qué gozada !!

PD.: ¿Se podrá hacer algo similar con "Psychonauts"?
tatoon escribió:Acabo de probarlo. Funciona perfecto... voces en español.
¡¡ Qué gozada !!

PD.: ¿Se podrá hacer algo similar con "Psychonauts"?


El Psychonauts no ha salido en español ni en PC ni PS2 ni en xbox. En todas las plataformas salió con voces y textos en inglés, francés y alemán solamente. Así que obviamente no hay nada que hacer.

Salu222
Uraeus escribió:El Psychonauts no ha salido en español ni en PC ni PS2 ni en xbox. En todas las plataformas salió con voces y textos en inglés, francés y alemán solamente. Así que obviamente no hay nada que hacer.
Salu222
Gracias pr la respuesta.
Efectivamente, estuve indagando un poco, y ni siquiera en PS2 ha salido con subtitulos en español... tanto que dicen luego de las ediciones de los juegos para la consola de Sony.

Bueno, solo queda la esperanza de algun "loco" que intente la titánica tarea de subtitular el juego... ¿algún voluntario? [jaja]
Puedes hacer pruebas copiandolo a un DVDRW, yo es lo que suelo hacer.


Joder, es una pasada de noticia, muchísimas gracias por la aportación. Creo que con eso ya se puede jugar perfectamente, porque los tectos en pantalla se entenderán perfectamente en inglés, digo yo, y los subtítulos, pues se pueden desactivar y ya está, no?.



Saludos y gracias de nuevo.



fieldyn escribió:¿Copiar los vox_es_**.pak en /bin/res y listo? ¿Magicamente ya funciona asi? Poniendo el XboX en español, no? O_o

los vox_en son del 00 al 04 y los vox_es que tengo son del 00 al 03, asi q me imagino q no seria renombrando los vox_es por vox_en ... o nu se...

No puedo pasarlo al HDD para probar ahora y no me gustaria perder DVDs, asi que por eso me gustaria estar seguro antes ;S

grax grax ;D
DrJ escribió:Joder, es una pasada de noticia, muchísimas gracias por la aportación. Creo que con eso ya se puede jugar perfectamente, porque los tectos en pantalla se entenderán perfectamente en inglés, digo yo, y los subtítulos, pues se pueden desactivar y ya está, no?.


De nada, jejejeje. Efectivamente, creo que se pueden desactivar los subtítulos sin problema.

Ah!... y en cuanto a que el número de ficheros es menor que en otros idiomas no es un problema ya que creo que alguien ha dicho que lo había jugado (y terminado) después del parche...
Bueeeeeeeeeeeno pos ya lo terminé, ha sido hacer funcionar el juego en castellano y devorarlo, tenia ganas de más longest journey [toctoc] .

Y al acabar te quedas con todavia más ganas...weno, mejor no digo nada [poraki] , solo espero que haya tercera parte, porque sino me cargaré a todos los d Funcom, uno a uno :( .

Muchas gracias a los que me han ayudado a pasar el juego en castellano, decir que substituyendo esos archivos va perfecto, todas las voces del juego y no necesitas nada más para seguir la historia. El listón estaba demasiado alto con TLJ, y efectivamente no es ni la mitad de bueno, a parte de las escenas de historia y tal, que intentan dar un poco de dinamismo al juego y dan pena...pero vaya, la historia sigue siendo muy buena, y solo por querer seguir la magia y el encanto que tenia el primero...Quiero más!!! [triston]

Lo dicho, saludos y hasta TLJ 3 [bye]
Me acabo de terminar el Dreamfall y me he quedado con más dudas que otra cosa,asi que esto está destinado solo a las personas que se hayan acabado el juego o que hubieran jugado en su dia a The Longest Journey y me puedan aclarar mis dudas,asi que como ya he dicho.......SI NO HAS ACABADO DREAMFALL NO SIGAS LEYENDO..... smile_[+risas]



















aqui van mis dudas y comeduras de olla sobre el juego que espero que alguien me sepa resolver:

1) Obviamente al no haber jugado a The Longest Journey y no saber nada de lo que acontece en dicho juego....¿qué le pasó a April Ryan en el primer juego?...¿como llega hasta Arcadia,y porqué decide quedarse alli?

2) ¿Qué es el "Colapso" que tanto hablan en dreamfall que sucedió 10 años atrás y que por lo visto dejó todo hecho una mierda?....¿una guerra,una epidemia?

3) ¿Quién es el misterioso emisario/profeta al que sigue April en Arcadia a través de unas cuevas,al que no sel e ve la cara y el que,supuestamente,manda acabar con April?

4) ¿Quién es realmente Brian Westhouse?...digo yo que aparecerá en the longest journey,pero es que en dreamfall aparece como un tipo misterioso y pragmático del que apenas se cuenta nada y que,al menos a mi no me parece trigo limpio....al final del juego aparece en 1933 en el tibet siendo recogido por un tal Chavez.......me quedé a cuadros.

5) ¿Quién mata al dragón blanco (White of the Draku Kin).Se ve la escena de la biblioteca en la que alguien aparece por su espalda y luego se oye un grito?...yo sospecho de Brian,pero.....¿porqué la mataria?

6) Ya se que ésta pregunta no le sabrá nadie,pero al no saber si se puede evitar de algún modo....¿Realmente muere April?

7) Con todo el rollo de que la niña(Faith) es la hermana de Zöe y de que su madre sigue viva.....¿Es Helena Chang la madre de Zöe?..lo digo por la conversación que tiene con ella mientras está dormida.....

8) Y por último....o eso me imagino.....cuando al final del juego Zöe está en la cama del hospital y aparece Reza a visitarla,porqué el espiritu dice:"Cuidado papá,no te fies de él,el no es el verdadero Reza"..... smile_ein? smile_ein? smile_ein? smile_ein? ...me he perdido algo???


bueno pues en resumidas cuentas aqui acaban mis divagaciones sobre el juego.lo más seguro que todas éstas dudas se resuelvan en una más que probable tercera parte,pero es que no se si realmente yo no me he enterado de algunas cosas o,simplemente,es que no se explican.
saludos.
hola a to2:
no m deja registrarme m dice k el moderador a desactivado esa opcion alguien me podria hechar una mano con ese pak...?
gracias a to2 y salu2.
La verdad es que estaria muy bien que alguien le contestara estas dudas al compañero porque yo tambien las tengo xD.

Esperando la continucion de esta gran juego!!!
Gracias por la info.
Se puede gacer algo con los subtitulos y menus para tenerlos en castellano??
SaludoS
Aqui hicieron una traducción del juego de PC al español:
http://www.animefrontline.net/foro/index.php?PHPSESSID=56d65596990d8a670c78bb2c40f72354&topic=980.0


Pero a diferencia de los archivos de audio que se pueden sustituir y ya está, los de los subtitulos en el juego de PC vienen todos comprimidos en los archivos init.pak y common.pak.

El que hizo la traducción, extrajo el contenido de esos archivos, en el que se encuentran el texto de los subs. Y luego volvió a empaquetarlos en el formato "pak".

En el de la Xbox, parece que esos subs van en archivos separados, sin empaquetar. Por lo que creo que sería cuestion de extraer los del pak de PC y ver su correspondencia con los de la Xbox.

En todo caso es algo que está por encima de mis conocimientos. Si alguien sabe algo más, que avise.


Igual, la persona de animefrontline.net que hizo la traducción y todo el trabajo, podría ayudar algo (en conocimientos me refiero)
estas hecho un artista, lo probare enseguida porque tengo las dos versiones (y no me he pasado ninguna aun !!!)
Mucha suerte, a ver si al final lo podéis conseguir completamente en castellano.
desarchivado a petición de davoker . [oki]
39 respuestas