vale, creo q ya sé d dnd viene la confusión entre odiar y tener/haber. me sonaba d algo.... y ya he encontrado el pq. me he acordado q tenía por ahí una fotocopia cn la letra de algunas d sus canciones en alemán e inglés, y q en su día me llevé chasco cndo me di cuenta d q las canciones en inglés no tenían nada q ver cn las canciones en alemán, no eran traducciones! yyyyyyyy... mientras q en du hast en alemán viene "du hast mich gefragt und ich hab nichts gesagt" (lo q decía yo + o -) en la versión inglesa pone "you hate me to say and i did no obey" (q por cierto, ahora q lo pienso, no le encuentro mucho sentido...). tal vez d venga d ahí la confusión.
pero a lo q ibamos... nadie encuentra d quien era la original?