Yo la versión que no jugaría a día de hoy es la inglesa, a no ser que en el contexto del juego el idioma sea necesario. Pero por ejemplo, en un juego polaco por decir algún lugar que no vaya a rechinarle los dientes a nadie, cuyo contexto sea cualquiera, mismamente una ambientación de fantasía en un mundo imaginario, ¿qué sentido tiene empecinarse ahí con el inglés? En ese contexto el idioma original es ninguno. Sin embargo en un contexto en el que los sucesos se desarrollan, por poner un ejemplo en Londres en un mundo mas o menos real o con muchas características del Londres real, pues ahí sí, sin duda el mejor idioma me parece el inglés. Y mismo caso para el japonés por nombrar los dos idiomas más mayoritarios de los juegos. Vamos, en resumen, que si el contexto del juego no recomienda esos dos idiomas, entonces no creo que tenga sentido jugarlos en inglés o en japonés, existiendo la posibilidad de hacerlo en castellano. A nos ser que sea por simple gusto o preferencias por esos idiomas en concreto, que eso es respetable. Pero un motivo real y universal para que sea considerado mejor, no es.
Y en cuanto al Aladdin, yo estoy casi seguro de que la versión que jugué en su momento estaba en inglés. El juego era alquilado, que no sé si será un dato relevante.