› Foros › Off-Topic › Miscelánea
Dudeman Guymanington escribió:No tengo ni idea sobre la duda que planteas. Dicho esto, no entiendo cómo una funcionaria pública puede estar ejerciendo en una comunidad con lengua cooficial sin entender esa lengua. Ni cortesía ni mierdas. A mí me piden un C1 de catalán siendo un irrelevante profesor de inglés en una zona 100% castellanohablante mientras que una jueza lleva tres años trabajando tan ricamente en Olot sin conocer el idioma. Melospliquen.
P. D. La noticia ya tiene unos años, pero esto ha ocurrido más veces y el juicio se aplazó. Ejemplo: https://cronicaglobal.elespanol.com/vid ... 8_102.html Según dice este juez, hay una laguna legal que no prevé el uso de intérprete para traducir lenguas cooficiales y a él nadie le obliga a entender el catalán. De verdad que no doy crédito.
P. D. 2. Tengo curiosidad por conocer la opinión de algunos foreros habituales en los hilos de lenguas cooficiales. No me decepcionéis.
martuka_pzm escribió:Dudeman Guymanington escribió:No tengo ni idea sobre la duda que planteas. Dicho esto, no entiendo cómo una funcionaria pública puede estar ejerciendo en una comunidad con lengua cooficial sin entender esa lengua. Ni cortesía ni mierdas. A mí me piden un C1 de catalán siendo un irrelevante profesor de inglés en una zona 100% castellanohablante mientras que una jueza lleva tres años trabajando tan ricamente en Olot sin conocer el idioma. Melospliquen.
P. D. La noticia ya tiene unos años, pero esto ha ocurrido más veces y el juicio se aplazó. Ejemplo: https://cronicaglobal.elespanol.com/vid ... 8_102.html Según dice este juez, hay una laguna legal que no prevé el uso de intérprete para traducir lenguas cooficiales y a él nadie le obliga a entender el catalán. De verdad que no doy crédito.
P. D. 2. Tengo curiosidad por conocer la opinión de algunos foreros habituales en los hilos de lenguas cooficiales. No me decepcionéis.
Lo explico rápido. Un juez hace una oposición estatal. Si le piden catalán tendrán que pedirle también euskera, gallego, valenciano y todas las demás lenguas cooficiales porque la oposición es anterior al destino que luego le den.
Un profesor se presenta a una oposición autonómica. El órgano convocante ya es la propia CCAA y, por tanto, exige el conocimiento de su lengua cooficial.
Yo llevo 3 años destinada en Barcelona por oposición estatal. No me han pedido ningún idioma cooficial porque estoy aquí como podría haber acabado en Melilla. De hecho la mayoría de los que acabamos aquí hubiéramos preferido que por falta de catalán nos hubieran dado plaza en otro lado, pero no jaja
Otra cosa es la necesidad o no del mismo. No sé hablarlo la verdad. No me interesa aprenderlo. Eso sí, entenderlo se entiende a poquito interés que se le ponga al asunto.
Dudeman Guymanington escribió:martuka_pzm escribió:Dudeman Guymanington escribió:No tengo ni idea sobre la duda que planteas. Dicho esto, no entiendo cómo una funcionaria pública puede estar ejerciendo en una comunidad con lengua cooficial sin entender esa lengua. Ni cortesía ni mierdas. A mí me piden un C1 de catalán siendo un irrelevante profesor de inglés en una zona 100% castellanohablante mientras que una jueza lleva tres años trabajando tan ricamente en Olot sin conocer el idioma. Melospliquen.
P. D. La noticia ya tiene unos años, pero esto ha ocurrido más veces y el juicio se aplazó. Ejemplo: https://cronicaglobal.elespanol.com/vid ... 8_102.html Según dice este juez, hay una laguna legal que no prevé el uso de intérprete para traducir lenguas cooficiales y a él nadie le obliga a entender el catalán. De verdad que no doy crédito.
P. D. 2. Tengo curiosidad por conocer la opinión de algunos foreros habituales en los hilos de lenguas cooficiales. No me decepcionéis.
Lo explico rápido. Un juez hace una oposición estatal. Si le piden catalán tendrán que pedirle también euskera, gallego, valenciano y todas las demás lenguas cooficiales porque la oposición es anterior al destino que luego le den.
Un profesor se presenta a una oposición autonómica. El órgano convocante ya es la propia CCAA y, por tanto, exige el conocimiento de su lengua cooficial.
Yo llevo 3 años destinada en Barcelona por oposición estatal. No me han pedido ningún idioma cooficial porque estoy aquí como podría haber acabado en Melilla. De hecho la mayoría de los que acabamos aquí hubiéramos preferido que por falta de catalán nos hubieran dado plaza en otro lado, pero no jaja
Otra cosa es la necesidad o no del mismo. No sé hablarlo la verdad. No me interesa aprenderlo. Eso sí, entenderlo se entiende a poquito interés que se le ponga al asunto.
Educación funcionaba así hasta que se transfirieron las competencias a las CC. AA. Sabía que las de Justicia eran estatales, pero pensaba que aun así había requisito de idioma (sabiendo esto, doy por hecho que para Policía Nacional y Guardia Civil tampoco habrá, salvo que sea para Ertzaintza y Mossos). Vaya cacao y en menudo aprieto te ponen según dónde te manden.
hal9000 escribió:Porque en Cataluña al español siempre lo llaman castellano?, entiendo que cuando hablas catalán para referirse al español siempre es el "castellà" y ahi no tengo nada que objetar, pero una vez que ya estás hablando español a cuento de que hay que llamarlo castellano.
hal9000 escribió:Porque en Cataluña al español siempre lo llaman castellano?, entiendo que cuando hablas catalán para referirse al español siempre es el "castellà" y ahi no tengo nada que objetar, pero una vez que ya estás hablando español a cuento de que hay que llamarlo castellano.
hal9000 escribió:Porque en Cataluña al español siempre lo llaman castellano?, entiendo que cuando hablas catalán para referirse al español siempre es el "castellà" y ahi no tengo nada que objetar, pero una vez que ya estás hablando español a cuento de que hay que llamarlo castellano.
El español o castellano (también, lengua española) es una lengua romance procedente...
hal9000 escribió:Porque en Cataluña al español siempre lo llaman castellano?, entiendo que cuando hablas catalán para referirse al español siempre es el "castellà" y ahi no tengo nada que objetar, pero una vez que ya estás hablando español a cuento de que hay que llamarlo castellano.
Dudeman Guymanington escribió:Cuando cientos de madrileños cantaron en Génova 13 eso de "Pujol, enano, habla castellano" seguro que te pareció estupendo.
bikooo2 escribió:todos podrían cambiar a castellano y ya, ya que fijo que todos los presentes lo hablan
hal9000 escribió:Dudeman Guymanington escribió:Cuando cientos de madrileños cantaron en Génova 13 eso de "Pujol, enano, habla castellano" seguro que te pareció estupendo.
Para nada, en casa éramos votantes acérrimos de CiU
Trancelover escribió:https://www.lavanguardia.com/politica/20161006/41819877123/tsjc-amonesta-juez-reprochar-abogada-hablar-catalan.html
Tengo una duda en este caso, al final la ayudante del juez dice que tiene que habilitar una interprete(aunque la abogada ya ha dicho que cambiará a castellano)(no se si es que la ayudante no ha parado mucha atención... ), pero el video se corta y no queda claro como acaba la cosa, tampoco lo pone en la noticia.En este caso se puede habilitar una interprete en el mismo juicio? o hay que aplazarlo?
https://www.youtube.com/watch?v=LsfPQPndR70
Aqui al Laporta le dicen que se deberia de aplazar a mañana o pasado, es decir que no en el mismo momento, puede en el mismo juicio y momento habilitar a alguien(quien sea) para ejercer de traductor? o hay que aplazar, es mi duda.
Quintiliano escribió:En un juzgado, y ante un juez o magistrado, hay que expresarse con una exquisita educación y con gran delicadeza.
Quintiliano escribió:La juez en mi opinión tiene razón. El uso del catalán que hace la abogada es descortés.
Dudeman Guymanington escribió:Quintiliano escribió:En un juzgado, y ante un juez o magistrado, hay que expresarse con una exquisita educación y con gran delicadeza.
Y a lo mejor esa abogada se expresa con mayor educación y delicadeza en catalán que en español. Me da la impresión de que aquí hay gente que se cree que todos los bilingües tienen la misma competencia en una lengua que en otra y resulta que en realidad pocas veces es así. Eso lo sabrás bien como gallego, que bien que os subtitulan muchas veces en los informativos.
¿Verías también lógico que se animara a la persona que está declarando a hacerlo en castellano? Porque es lo que ocurre en el vídeo que he puesto yo.
Quintiliano escribió:Dudeman Guymanington escribió:Quintiliano escribió:En un juzgado, y ante un juez o magistrado, hay que expresarse con una exquisita educación y con gran delicadeza.
Y a lo mejor esa abogada se expresa con mayor educación y delicadeza en catalán que en español. Me da la impresión de que aquí hay gente que se cree que todos los bilingües tienen la misma competencia en una lengua que en otra y resulta que en realidad pocas veces es así. Eso lo sabrás bien como gallego, que bien que os subtitulan muchas veces en los informativos.
¿Verías también lógico que se animara a la persona que está declarando a hacerlo en castellano? Porque es lo que ocurre en el vídeo que he puesto yo.
He intentado explicar que las lenguas no se pueden usar de manera hostil, arrojándolas a los demás como si fuesen un arma. Me da igual que sea el catalán, el euskera o el gallego.
En un juzgado lo más importante es la persona que está siendo juzgada, o el asunto que se lleva ante el juez o magistrado. No es un lugar adecuado para ir a hacer política lingüística.
Al final habrá que llevar un intérprete para que traduzca del catalán al castellano, ¿y qué? ¿Va a tener más posibilidades de ganar el pleito? ¿Si se dicen en catalán los argumentos jurídicos, son más contundentes?
Hay un refrán americano que dice: si quieres miel, no le dés patadas a la colmena.
Quintiliano escribió:Dudeman Guymanington escribió:Quintiliano escribió:En un juzgado, y ante un juez o magistrado, hay que expresarse con una exquisita educación y con gran delicadeza.
Y a lo mejor esa abogada se expresa con mayor educación y delicadeza en catalán que en español. Me da la impresión de que aquí hay gente que se cree que todos los bilingües tienen la misma competencia en una lengua que en otra y resulta que en realidad pocas veces es así. Eso lo sabrás bien como gallego, que bien que os subtitulan muchas veces en los informativos.
¿Verías también lógico que se animara a la persona que está declarando a hacerlo en castellano? Porque es lo que ocurre en el vídeo que he puesto yo.
He intentado explicar que las lenguas no se pueden usar de manera hostil, arrojándolas a los demás como si fuesen un arma. Me da igual que sea el catalán, el euskera o el gallego.
En un juzgado lo más importante es la persona que está siendo juzgada, o el asunto que se lleva ante el juez o magistrado. No es un lugar adecuado para ir a hacer política lingüística.
Al final habrá que llevar un intérprete para que traduzca del catalán al castellano, ¿y qué? ¿Va a tener más posibilidades de ganar el pleito? ¿Si se dicen en catalán los argumentos jurídicos, son más contundentes?
Hay un refrán americano que dice: si quieres miel, no le dés patadas a la colmena.
Dudeman Guymanington escribió:bikooo2 escribió:todos podrían cambiar a castellano y ya, ya que fijo que todos los presentes lo hablan
Hay un pequeño problema con esto: un juicio es una cosa muy seria en la que igual te juegas tu libertad. Que tu abogada prepare sus argumentos y tú las respuestas a sus preguntas en un idioma y luego te pidan, en el último momento, que cambies a otro que no controlas tan bien a lo mejor juega en tu contra porque se nota que dudas más, no suenas tan convincente, etc.hal9000 escribió:Dudeman Guymanington escribió:Cuando cientos de madrileños cantaron en Génova 13 eso de "Pujol, enano, habla castellano" seguro que te pareció estupendo.
Para nada, en casa éramos votantes acérrimos de CiU
Pues lo dejamos en que igual te habría sonado mejor "Enano, Pujol, habla español".
1. El castellano es la lengua española oficial del Estado. Todos los españoles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla.
unilordx escribió:
1. El castellano es la lengua española oficial del Estado. Todos los españoles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla.
No es problema de la jueza.
2. Las demás lenguas españolas serán también oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas de acuerdo con sus Estatutos.
1. La lengua propia de Cataluña es el catalán. Como tal, el catalán es la lengua de uso normal y preferente de las Administraciones públicas y de los medios de comunicación públicos de Cataluña, y es también la lengua normalmente utilizada como vehicular y de aprendizaje en la enseñanza.
2. El catalán es la lengua oficial de Cataluña. También lo es el castellano, que es la lengua oficial del Estado español. Todas las personas tienen derecho a utilizar las dos lenguas oficiales y los ciudadanos de Cataluña el derecho y el deber de conocerlas. Los poderes públicos de Cataluña deben establecer las medidas necesarias para facilitar el ejercicio de estos derechos y el cumplimiento de este deber . De acuerdo con lo dispuesto en el artículo 32, no puede haber discriminación por el uso de una u otra lengua.
unilordx escribió:Dudeman Guymanington escribió:bikooo2 escribió:todos podrían cambiar a castellano y ya, ya que fijo que todos los presentes lo hablan
Hay un pequeño problema con esto: un juicio es una cosa muy seria en la que igual te juegas tu libertad. Que tu abogada prepare sus argumentos y tú las respuestas a sus preguntas en un idioma y luego te pidan, en el último momento, que cambies a otro que no controlas tan bien a lo mejor juega en tu contra porque se nota que dudas más, no suenas tan convincente, etc.hal9000 escribió:Para nada, en casa éramos votantes acérrimos de CiU
Pues lo dejamos en que igual te habría sonado mejor "Enano, Pujol, habla español".1. El castellano es la lengua española oficial del Estado. Todos los españoles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla.
No es problema de la jueza.
Dudeman Guymanington escribió:unilordx escribió:Dudeman Guymanington escribió:Hay un pequeño problema con esto: un juicio es una cosa muy seria en la que igual te juegas tu libertad. Que tu abogada prepare sus argumentos y tú las respuestas a sus preguntas en un idioma y luego te pidan, en el último momento, que cambies a otro que no controlas tan bien a lo mejor juega en tu contra porque se nota que dudas más, no suenas tan convincente, etc.
Pues lo dejamos en que igual te habría sonado mejor "Enano, Pujol, habla español".1. El castellano es la lengua española oficial del Estado. Todos los españoles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla.
No es problema de la jueza.
No tengo ni idea de para qué me citas eso. La abogada claramente conoce el castellano; de lo contrario, no entendería lo que le está diciendo la jueza. Lo que pasa es que conocer no es usar. Y sí, claro que es problema de la jueza, porque el Estatuto de Cataluña dice que el catalán es la lengua de uso normal y preferente de las Administraciones públicas, que todas las personas tienen derecho a utilizar las dos lenguas oficiales y que los ciudadanos de Cataluña tienen el derecho y el deber de conocerlas. La jueza lleva tres años viviendo en Cataluña y puede perfectamente hablar en castellano respondiendo a alguien que le habla en catalán, pero tiene el deber de entender el catalán como ciudadana catalana.
Se me ha adelantado @jnderblue.
Artículo 231.
1. En todas las actuaciones judiciales, los Jueces, Magistrados, Fiscales, Secretarios y demás funcionarios de Juzgados y Tribunales usarán el castellano, lengua oficial del Estado.
2. Los Jueces, Magistrados, Fiscales, Secretarios y demás funcionarios de Juzgados y Tribunales podrán usar también la lengua oficial propia de la Comunidad Autónoma, si ninguna de las partes se opusiere, alegando desconocimiento de ella que pudiere producir indefensión.
verdezito escribió:Muy rara vez en mis 3 años de trabajo he conseguido que un catalán me hablase en castellano. En 3 años. Es más, el pedir por favor que hables en castellano por no entender su lengua suele venía respondido con un texto gigante y muy rebuscado en catalán (eso me lo confirmó una compañera que sí lo entendía).
Lammothh escribió:Lo más importante y es de lo que la gente se olvida, es entenderse. En el idioma que sea y que compartan las personas que quieren comunicarse ya sea español, catalán o pekinés.
En una conversación, el entendimiento está por encima del idioma y hay algunos que eso no lo acaban de entender (ni siquiera en su lengua materna).
Konstantine106 escribió:O aqui ha habido muy mala suerte por tu parte o es la clasica historia de "que malos son estos putos independentistas" que, por alguna razon, le gusta inventarse a la gente.
unilordx escribió:Eso es simplemente incompatible con las oposiciones y repartos de jueces como han indicado anteriormente. No puedes esperar que un juez aparte de sus oposiciones también se deba saber todas las lenguas cooficiales porque a saber donde acaba.
unilordx escribió:Por tanto los jueces no tienen obligación de usar una lengua que sea el castellano, y aunque los escritos y declaraciones de las partes en catalán y otras sean válidas, no te va a generar la simpatía del juez.
jcdr escribió:Lammothh escribió:Lo más importante y es de lo que la gente se olvida, es entenderse. En el idioma que sea y que compartan las personas que quieren comunicarse ya sea español, catalán o pekinés.
En una conversación, el entendimiento está por encima del idioma y hay algunos que eso no lo acaban de entender (ni siquiera en su lengua materna).
No podría estar más de acuerdo, a algunos parece que se les olvida, o no quieren saber, que el único fin de las lenguas (más allá del que le quieran dar algunos) es el comunicarse.
verdezito escribió:Konstantine106 escribió:O aqui ha habido muy mala suerte por tu parte o es la clasica historia de "que malos son estos putos independentistas" que, por alguna razon, le gusta inventarse a la gente.
Y dale, por qué narices se mete el tema político siempre? Además estoy escribiendo yo, no sé por qué hablas de "la gente", soy sólo una persona. Los de mi departamento tenían el mismo problema pero creo que no hay ninguno por aquí.
De todas formas tu respuesta es la prueba de que no merece la pena entrar en ciertas discusiones. Uno se molesta en contar una historia y la primera respuesta es que es mentira (además politizándolo)
Konstantine106 escribió:verdezito escribió:Konstantine106 escribió:O aqui ha habido muy mala suerte por tu parte o es la clasica historia de "que malos son estos putos independentistas" que, por alguna razon, le gusta inventarse a la gente.
Y dale, por qué narices se mete el tema político siempre? Además estoy escribiendo yo, no sé por qué hablas de "la gente", soy sólo una persona. Los de mi departamento tenían el mismo problema pero creo que no hay ninguno por aquí.
De todas formas tu respuesta es la prueba de que no merece la pena entrar en ciertas discusiones. Uno se molesta en contar una historia y la primera respuesta es que es mentira (además politizándolo)
#yotecreo
verdezito escribió:Konstantine106 escribió:verdezito escribió:
Y dale, por qué narices se mete el tema político siempre? Además estoy escribiendo yo, no sé por qué hablas de "la gente", soy sólo una persona. Los de mi departamento tenían el mismo problema pero creo que no hay ninguno por aquí.
De todas formas tu respuesta es la prueba de que no merece la pena entrar en ciertas discusiones. Uno se molesta en contar una historia y la primera respuesta es que es mentira (además politizándolo)
#yotecreo
Así quieres zanjar una conversación? No entiendo nada. No puedo dar los datos exactos porque no dejan de ser datos internos de una empresa para la que trabajo (ya esporádicamente pero aún tengo relación con ellos), de todas formas tuvo bastante repercusión en los medios. Eso si quieres buscar, que directamente has sugerido que "nosotros" estamos inventando. Sacando además temas políticos de por medio, cosa en toda mi vida en EOL he sacado.
Y todo por contar una anécdota personal acorde al tema que se está tratando.
Mira que da gusto hablar con mucha gente, se esté o no se esté de acuerdo, pero esta clase de respuestas nunca las entenderé.
martuka_pzm escribió:@Synth creo que confundes el derecho del ciudadano a usar el catalán (o la lengua cooficial que sea) con la obligación de TODOS los funcionarios a conocer/usar esa lengua.
A mi me pasó una vez haciendo declaraciones de la renta por teléfono que una señora quería ser atendida en catalán. Sin ningún problema se la pasé a un compañero que conoce la lengua. Ella tenía todo su derecho a ser atendida en catalán pero yo no tenia ninguna obligación más allá de garantizar su derecho a ser atendida en catalán. Eso sí, por otra persona porque yo ni sabía ni sé hablar catalán.
Dudeman Guymanington escribió:¿Verías también lógico que se animara a la persona que está declarando a hacerlo en castellano? Porque es lo que ocurre en el vídeo que he puesto yo.
Sobre todo si se trata por ejemplo del caso de un payés que prácticamente sólo habla catalán (y podría darse) ya que por desgracia, y esto habría que decirlo también, hay gente que es "castellano-analfabeta" pero sí que domina al menos el catalán. Eduard Punset dijo en una entrevista que su padre le envió a estudiar a Madrid la carrera, para que "aprendiera a hablar bien el castellano".
hal9000 escribió:Porque en Cataluña al español siempre lo llaman castellano?, entiendo que cuando hablas catalán para referirse al español siempre es el "castellà" y ahi no tengo nada que objetar, pero una vez que ya estás hablando español a cuento de que hay que llamarlo castellano.
Lammothh escribió:
Ves, esa disponibilidad y poder elegir la lengua cooficial en la que quieres ser atendido es algo muy necesario.
En Valencia, si quieres que tus hijos vayan a un colegio público y reciban las materias en castellano, te jodes.
Te dicen que tienes que integrarte (como si fueses un pakistaní)..
El nivel de marginación hacia el castellano varía según la zona pero la ley se la pasan por el forro de los cojones.
En Cataluña y Euskadi tiene que ser ya infumable este tema.
hal9000 escribió:Porque en Cataluña al español siempre lo llaman castellano?, entiendo que cuando hablas catalán para referirse al español siempre es el "castellà" y ahi no tengo nada que objetar, pero una vez que ya estás hablando español a cuento de que hay que llamarlo castellano.
hal9000 escribió:Porque en Cataluña al español siempre lo llaman castellano?, entiendo que cuando hablas catalán para referirse al español siempre es el "castellà" y ahi no tengo nada que objetar, pero una vez que ya estás hablando español a cuento de que hay que llamarlo castellano.