Dudas sobre una traduccion

1, 2, 3
Yo tampococompro juegos que no vienen traducidos, a no ser que sea muy facil jugarlo a pesar de estar en ínglés. Todavía recuerdo el Yaguer (creo que se llama así, ese de navecitas...) La verdad es que tenía muy buena pinta... gracias a dioxx que me alquilé primero, gracias a que venía en perfecto ínglés, no sabía lo que había que hacer, y no me pasaba de la 3ª o 4ª pantallla !!!!
Bueno, pienso que NightCrow debería decidir ya con que versión seguir para delante porque esto puede acabar siendo un hilo que no tenga nada que ver, asi que adelante colega que digas lo que digas seguro te apoyamos.
Y contradiciéndome a mi mismo al decir que nos centremos, pienso que el Riddick debería ser uno de los juegos mas pirateados de la historia en españa y casi que deberíamos escupir en la portada del juego al verlo, y matadme si kereis pero yo no pienso pagar por un juego en inglés después de todo lo que pasé con la N64 y con algunos de PSX.
Creo que hacer lo que han hecho en esta generación es como escupirnos a la cara y después reirse mientras nos señalan con el dedo...
En fin, saludos a todos.
Qien compro el juego sin traducir, pago eso... yo como no venia traducido no me lo compre... facil y simple, no creo que tengan mas derechos a exigir una traduccion de una version u otra porque hayan comprado el juego original. Ya que a este chico no le van a pagar por hacerlo, asi que haga lo que le de la gana

[oki]
Bueno, he hecho un recuento (por encima) de los votos, y aunque a alguien le parezca injusto, ha ganado la version Usa. Ya se que lo logico es que se realizara sobre la version es la Pal, a mi me es indiferente, se realizara sobre la version Usa. Vosotros habeis decidido.

Textos de los videos 95% (faltan unas palabras chungas)
Se empieza los textos in game.
Mu bien, me parece correcto lo k decidas, alegra saber k lo tienes tan avanzado, ánimo.

Salduos.;)
NightCrow , tengo un colega que es traductor, es canadiense, te lo digo por lo de las palabras chungas, si ves que necesitas de alguien mandamelas por privado y se las dare a ver que nos traduce de ellas.

Un saludo
Lo mismo digo, con la tonteria de traducir una serie me buscao un par de tios que saben ingles to bien, si quieres darle mas marcha a la cosa o simplemente dudas de palabrillas mandamelo por mp.
Saludos y ahí tus huevos
acabo de empezar a jugar al Riddick, y me encuentro con este proyecto de traduccion [tadoramo] [tadoramo] [tadoramo] [tadoramo] [tadoramo] [tadoramo]

me esperare entonces a jugarlo en español, el juego tiene muy buena pinta :Ð

animo y muchas gracias a las personas detras del proyecto, y si se puede ayudar.... pues eso [oki]
Night Crow cuentanos k tl vas!! ;-)
k tamos tos impacientes cn la traduccion k tas aciendo un gran trabajo sige asi fiera.. [666]
Una cosilla mas para aplicar la traduccion m da un error..
nose si lo e exo bien... e creao un iso d juegp c el nero i lo e intento parxear xo no e podio... i si es .bin cn k programa puedo acer las imagenes k no sea cn el CdRWin
Para aplicar el parche ya lo explicó varios post antes, se hacía sobre un archivo solo, no sobre la imagen entera; ya lo probé yo sobre la version del juego PAL y no fue satisfactoria.

Saludos.;)
buenas,hace dias q no se sabe nada de la traduccion,que esta parada??bueno solo queria saber como lo llevais.
muchas gracias por todo el trabajo q estais haciendo.
lo primeo mis mas gratas felicitaciones sobr eel trabajo q estais ahceindo, estoy flipando.

Yo tenia la NTSC en backup y m compré la pal cuando salió, hace tiempo q m hize la promesa de juego que me gusta juego original... así que preiero que se trabaje sobre la PAL que es la que ahora tengo , pero bueno eso quedara a gusto del que lo hace no?

Un saludo y gracias por el curro
si hace falta ayuda en algo como ya dije, yo me ofrezco para lo ke sea

salu2 [beer]
Bueno es hora un poco de hacer subir el hilo, y comentar un poco alguna noticia de la traduccion [looco] , jeje es que nos gustaria algo de ilusion sobre este juego que llevo un mes sin jugarlo exclusivamente para probarlo con vuestra traduccion, ya solo queda decir que si necesitais mas ayuda no os corteis.

Saludos
Siento mucho decepcionaros, pero llevo 2 semanitas que el curro me ocupa el 100% de mi tiempo. Espero poder retomar la traduccion en breve (1 semanita mas aproximadamente).

Un saludo a todos.
jeje aqui nadie esta decepcionado al contrario creo que hay mucho que agradecer, que vaya bien.

ya habra tiempo de jugarlo por eso no te preocupes.
Eso digo yo,aqui nadie esta decepcionado,cada uno hace lo que puede,y vosotros haceis lo que podeis,asi que tranquilos.
Y mucho animo!![oki]
Saludos!![bye]
como va el tema k estamos todos esperando.. a ver si nos informas dl progreso... ya sabemos kaces lo k puedes... xo esk tenemos todos impaciencia n tener nuestro juego traducido... nga saludos!!!
¿Como va eso chicos? Me gustaria saber que % llevais ya traducidos pues estoy esperando el termino de la traduccion para disfrutar en todo su explendor el juegazo.

Gracias a todos los que estais colaborando en este estupendo proyecto. Os mereceis una estatua [ginyo]
Hola a todos!

Como no, vamos por partes. Primero decir que ya tengo carnet de conducir (con lo que he jugado al Carmageddon ya soy un peligro mas al volante [jaja] ) lo cual quiere decir que ya no tardare entre 80-90 minutos a ir al curro (y otros 80-90 en volver). Ahora que tengo un poco mas de tiempo me gustaria retomar el trabajo de la traduccion. Lo primero que quiero hacer es mirar quien se ofrecio en su dia para hechar una mano y ver si aun esta disponible. La semana que viene espero tener organizada a la gente y continuar con la traduccion. Todo el que se quiera apuntar sera bien recibido. Solo decir que de las tres personas que empezaron este proyecto, dos lo dejaron y tuvimos una incorporacion. Mañana sera el dia de reclutar a los voluntarios, por la tarde informaremos.

Saludos a todos.
[beer] [beer] Que bien,ya queda menos para poder enterarme de que va este juego.Que tal va el progreso??Sobre cuanto os queda??
Yo me ofreceria,pero mis conocimientos sobre el ingles son mas bien limitados,y casi que entorpeceria el proyecto.... [tomaaa]
Mucho animo,y adelante!![oki]
Saludos!![bye]

EDIT:Se me olvidaba,enhorabuena por el carnet,se lo que cuesta!! :Ð
joer vuelvo a revivir el hilo...

pos nada adelante!
cuanto porcentaje llevais mas o menos ?¿?¿


salu2 suerte!
Como va eso chicos, habeis hecho que riddick hable ya españolo :p

Espero con mucha ilusion que concluya el proyecto. [ginyo]
buenas, me interesa saber que tal va la tradu, no quiero que os comprometais a poner fecha ni nada, ahora posteaba porque me interesa mucho ayudar puesto que tengo bastante tiempo libre, no todo el dia pero por la mñn algun espacio y sobretodo por las tardes tengo tiempo, manejar no he manejado nunca creo programas de traduccion aunque he hecho electronica y el tema de editores hexagesimales o cosas asi pues con la práctica podria llevarlas y traducciones, pues me puedo matar si hace falta y preguntar, vamos lo que sea, tambien de beta tester por supuesto me puedo pasar el juego las veces k kerais para probar algo.

Nose para lo que sea me mandais un mp.

saludos
hola, yo me toy poniendo a traducir la version usa , no se si lo hare bien, he traducido un poco del primer video, voy a ver k tal...

el video del principio en el que riddick está en el planeta helado recorando esta todo traducido. Seguire traduciendo, he traducido otras cosas pero no se de que video son.
Un saludo

Aqui os pongo unas fotos comprimidas en .zip, sacada con el movil,xD.

Adjuntos

jue yo tambien tengo la version ntsc y me gustaria traducirla se puede pedir los programas con los que lo traducis? o almenos decir con que programa traducis el juego? es que me gustaria aunque sea traducirlo yo si veo que los proyctos no avanzan, sino pues nose podria empezar por las frases ultimas para ahorrar trabajo a alguien.
mmm, necesito ayuda, porque en StringTable_Eng solo he encontrao 2 o 4 dialogos, y lo de las misiones y tal, pero no mas dialogos. NightCrow tu que ya casi te lo has traducio enterito dime done stan los demas.
Un saludo

P.D.: Pronto más fotos con buena camara digital

EDITO 27-10-2004 18:28
En vez de añadir fotos voy a meter en un .zip el archivo, pero como el ultimo en contestar he sido yo , no puedo volver a contestar ,asi que no puedo meter el .zip . Dentro viene el fichero StringTab.... y lo demas y que teneis que sustituir por el que ya teneis, atencion,este fichero de momento solo probarlo en version usa,o ntsc, si lo haceis en otras, o solo por si acaso, haced una copia del fichero. El famoso "fichero" es el que vendra dentro del .zip y que ya estará en la carpeta Contents\Registry dentro del directorio del juego, el fichero es StringTable_Eng.xcr . Tambien he traducido otros ficheros que mas tarde añadire (el stringtable_Eng.xcr no ta del todo traducido).
Un saludo
NightCrow he retomado el proyecto que has dejado ya que dispongo de mas tiempo libre. Estoy utilizando como editor el winhex pero se hace un poco pesado. Necesito ayuda para avanzar mas rapido. Necesito los archivos mas pequeños ya traducidos como el archivo StringTable_Eng.xcr ya que solo he traducido todavia los menus pero no los dialogos que lleva, enviamelo cuando puedas a nietosdepascual@hotmail.com.

Me gustaria saber como se hace un archivo *.ppf y como aplicarselo a los archivos mas gordos.

Voy a conseguirme el programa Reverso Pro que es un programa de traduccion muy bueno para las frases mas complicadas.
vale francisco, ya te he agregado a mi messenger, soy darkluke229@hotmail.com , por si alguien lo quiere saber. Yo tambien quiero saber como hacer un .ppf , bueno, aqui os pongo el StringTable_Eng.xcr, en mi ultimo mensaje os dije donde ponerlo y tal. Está comprimido en .zip, solo teneis que descomprimidlo con winzip,winace o algo asi, aunque esto ya lo sabe to dios,xDD. Ah por cierto francisco, en el StringTable_Eng solo he encontrao lo de las misiones, los menus, y tal,pero ningun dialogo, solo el de 2 videos que ya he traducido.

Un saludo

P.D.: Si me acuerdo de algo que no he dixo ahora edito este mensaje o escribo otro nuevo (si puedo) luego.

Adjuntos

vale francisco, ya te he agregado a mi messenger, soy darkluke229@hotmail.com , por si alguien lo quiere saber. Yo tambien quiero saber como hacer un .ppf , bueno, aqui os pongo el StringTable_Eng.xcr, en mi ultimo mensaje os dije donde ponerlo y tal. Está comprimido en .zip, solo teneis que descomprimidlo con winzip,winace o algo asi, aunque esto ya lo sabe to dios,xDD. Ah por cierto francisco, en el StringTable_Eng solo he encontrao lo de las misiones, los menus, y tal,pero ningun dialogo, solo el de 2 videos que ya he traducido.

Un saludo

P.D.: Si me acuerdo de algo que no he dixo ahora edito este mensaje o escribo otro nuevo (si puedo) luego.

Adjuntos

Cuando este el archivo StringTable_Eng.xcr definitivo, lo posteare en todos los hilos abiertos sobre el tema, para que lo probeis. Me quedan algunos textos por traducir y encajar.
creo k no lo he dixo en el hilo, pero francisco y yo ya tamos trabajando cooperativamente

Un saludo
haber si es verdad.. k m kde cn las ganas d la tarduccion de nightcrow..:(
vengan sois unos makinas.. [oki]
Enga saludosss!!
133 respuestas
1, 2, 3