Los últimos años del reinado de Super Nintendo en Japón (Super Famicom en aquel mercado) dejaron más de una oscura joya en el mercado nacional. Una de las más notables fue el Satellaview, un periférico realmente innovador para su tiempo que constaba de módem para conexiones por satélite BS-X que permitía descargar a una memoria Flash o cartucho un cierto número de juegos transmitidos mediante ondas de radio.
El peculiar funcionamiento del sistema implicaba que algunos de los juegos lanzados no podían usarse más que durante los períodos en los que la información relevante era retransmitida por el canal, complicando años después su disfrute utilizando emuladores. Lo normal hasta ahora era tener que conformarse con volcados (a veces incompletos) del código correspondiente a sus emisiones semanales.
Entre los títulos lanzados para el sistema hubo tres juegos de la serie The Legend of Zelda, el primero constituyendo un
remake en Super Famicom del título original para NES (al estilo Super Mario All Stars), el tercero siendo simplemente la versión japonesa de A Link to the Past y un segundo especialmente interesante: una nueva historia llamada Inishie no Sekiban, "Ancient Stone Tablets" en inglés, con mecánicas actualizadas y desarrollada como una continuación en el mismo mundo de la popular entrega de 16 bits.
Transmitido originalmente en cuatro "episodios" que daban al jugador acceso a distintas áreas del mapeado de
ALttP con la misión de localizar un total de ocho tablillas (dos por sesión), el juego solamente podía jugarse durante las horas de emisión (incluyendo las secuencias no interactivas) e introdujo mecánicas como la de las tiendas de alquiler para poder obtener temporalmente objetos y superar los desafíos antes de alcanzar el estricto límite de tiempo, así como la posibilidad de jugar con una heroína del tiempo (en lugar del clásico Link, el juego utilizaba el avatar del usuario del BS-X) .
Tal vez la característica más sorprendente es que, aprovechando el carácter en tiempo real de la experiencia, un conjunto de actores proporcionaba durante las aventuras de los jugadores una narración completa de sus avances y una representación de las escenas no interactivas, además de sacar partido al canal para reproducir la banda sonora del juego. A pesar de que las cuatro partes del juego (una por semana de emisión) estaban disponibles en formato ROM parcheado y traducido hace tiempo, esta peculiar característica había permanecido relegada hasta ahora a la memoria de los afortunados que pudieron tener uno de estos accesorios durante aquella época.
Sin embargo, el trabajo incansable de varios fans de la serie y de la emulación precisa ha hecho posible que desde principios de este mes podamos disfrutar de una versión completamente funcional y traducida al inglés de este episodio de la saga. El parche desarrollado añade a las ROMs la posibilidad de sincronizarse con el sonido de la retransmisión en los emuladores bsnes y higan y el
flashcart sd2snes y proporcionan una versión completamente doblada de los ficheros de audio correspondientes (unos 800MB, los enlaces están en el archivo de información del parche).
Los interesados en probar esta peculiar muestra de la historia de los videojuegos tan solo tendrán que seguir las
instrucciones en la página del proyecto para configurar sus emuladores, aplicar el parche MSU1 a las ROMs y reunirlas con los ficheros de audio en una misma carpeta. Los desarrolladores también recuerdan que para continuar con la partida guardada al finalizar cada "semana", el usuario deberá renombrar el archivo .srm al correspondiente a la siguiente ROM.
Fuente: Página del proyecto