El ‘running’ es salir a correr (de toda la vida) y otras reivindicaciones del español de pura cepa

1, 2, 3
cellerino está baneado por "Troll"
Falkiño escribió:O pedir una hamburguesa con bacon en vez de panceta.
Aunque yo a veces flipo con el anglicismo de algunos, del tipo que tu y tu entorno lleva toda la vida llamado X a una cosa, y te aparece otro que la llama parecido pero no igual, porque lo hace más inglés.

Valga de ejemplo, yo a los gigas siempre los llamo gigas ("jigas" para que se me entienda). Todo el mundo que conozco, todas las tiendas, todos, lo dicen así. Me voy a una expo de tecnología y me tropiezo con un ejecutivo de Apple España presentando un nuevo MacPro creo que era. Y dice "disco duro de no se cuantos LLIGAS". Y todo el mundo ajá. Y yo mirando a un amigo le digo ¿soy el único que ha oído que dice LLIGAS y no JIGAS? xD

Ignoro si hay más gente que lo llama así pero vamos... me llamó mucho la atención.


un amigo mio mayor les llama gibas.
¿Este no era el foro del respeto y la tolerancia? ¿No puede hablar cada uno como le salga de dentro sin que venga el acomplejado de turno a decir que lo hace por ser guay o pedante? Por suerte los idiomas evolucionan porque nosotros nos servimos de ellos y no al reves. No es algo que tengamos que conservar intacto.
Enanon escribió:estoy buscando el mejor post de todo EOL sobre temas de lenguaje, de @Tony skyrunner con su clon, pero no lo encuentro....

linkeanoslo ( [+risas]) que nos echemos unas risas! que vamos de puros y luego metemos cada gambazo con el castellano que para que!


Summon @Dudeman Guymanington
katxan escribió:Hay mucha tontería y mucha gilipollez con eso del inglés. Como decir WTF en lugar del castizo y mucho más rotundo "Pero qué cojones...? Oooh" . Se creerán más "cool" por decir "everywhere" en lugar de "portodoslaos" [poraki]


Anduril escribió:Pero hay gente que por la calle dice "everywhere"?????

¿¿¿PQC??? (Notese que le he puesto el símbolo de interrogación también delante XD )
Que sepa el idioma esta a nuestro servicio, y va evolucionando de acuerdo a nuestros gustos y necesidades

Si la gente usa anglicismos, es porque les gusta, viene bien, o les sale de los cojones. SI con el tiempo esas palabras perduran, pues son parte de nuestro lenguaje
los juegos te meten una jerga impresionante, que si rushear, que si el servidor whipea, que si lootear, raidear, stalkear, ... la peña usa mil terminos como esos de manera natural e incosnciente y les suda la poia buscar el mismo palabro en español, les gusta más en ingles, ya se por coolismo o por seguir la corriente a los compis de juego que hablan asín, o porque les gusta.
Galicha está baneado del subforo por "flames"
Lo del running es lo más ridículo que he oído y lo del brunch que es el almuerzo de toda la vida pero así quedas más guay.
Cuidado que una cosa es hablar en inglés (mejor o peor) y otra es soltar palabras sueltas en inglés mientras hablas en español para parecer más moderno, curiosamente esta gente que se tira el rollo con estos palabros no tienen ni puta idea de inglés la mayoría.
Con la lengua tan rica que tenemos, que tenemos 18 sinónimos para todo para andar soltando chorradas en inglés, de todas formas hoy en día hay mucha gilipollez en el lenguaje, no hay cosa más imbécil y cursi que el término "compañero sentimental", yo cuando me dicen eso siempre pregunto: ¿pero eso qué es: tu mujer, tu novia, tu querida?
Propongo crear el termino "Reading" que así igual la peña se anima a leer un libro de cuando en cuando ya que parece que algunos solo hacen las cosas que tienen la palabra super guay de moda.
seaman escribió:
Tony Skyrunner escribió:Algunos estáis mezclando la sustitución de palabras de toda la vida por otras en inglés en plan mongolo con pronunciar una palabra extranjera de manera no paleta. Y por ahí sí que no paso. Yo digo ESPÁIDERMAN, YIMEIL y UOTSAP porque me sale de mis santos huevos, al igual que digo JIGA, EQUISBOX O GÜIFI porque también lo deciden así mis sacrosantas masculinidades. Si no os parece bien, os reto a batirnos en singular duelo.
arriquitaum escribió:hay mucha tonteria, mirad en los foros de videojuegos y vais a flipar las patadas en los huevos que le dan al castellano, es flipante

FLIPANTE, ¿eh? Pues esa palabra no está en el diccionario de la RAE. Sí lo está flipar, que es un anglicismo de tomo y lomo del que seguro que también se dijo mucho tiempo que era una patada en los huevos. Pero mira, ahí lo tienes.

A mí los runners y los del "ay que me lol" me parecen retrasados profundos, pero tenemos que entender que el idioma evoluciona, precisamente, porque lo hablan masas de descerebrados. Así de sencillo. Que no os quite mucho el sueño.


Es gracioso que lo diga uno que se llama Toni Corredor del cielo.

Es curioso que lo aprecie uno que básicamente se llama "lefa" en inglés.

FanDeNintendo escribió:
Enanon escribió:estoy buscando el mejor post de todo EOL sobre temas de lenguaje, de @Tony skyrunner con su clon, pero no lo encuentro....

linkeanoslo ( [+risas]) que nos echemos unas risas! que vamos de puros y luego metemos cada gambazo con el castellano que para que!


Summon @Dudeman Guymanington

Ese era de Pussykitty XD
Estoy con el movil y no se si alguien ha mencionado lo del puto "selfie" cuando de toda la vida ha sido autoretrato. ¿como lo llamaban hace unos años cuando "la juventud" ya se hacia las tipicas fotos delante del espejo o desde arriba apretando los pechos para el messenger?

Saludos
Juer con las críticas.

Esto pasa en todos los países, no sólo en España.
A mi algun wtf o lol, se me escapan alguna vez, pero es mas por mi vida " gamer " xDDDD.

Lo que odio yo es el flanderismo...., holiiii!, miedito!, esas cosas, majarías, me enervan.
Leggins no son leotardos ni de coño, yo los llamaria más bien unas mallas, tampoco estoy dw acuerdo con llamar al beicon panceta ya que el beicon es panceta ahumada, o sea ya ha pasado un proceso más, y bueno con otras cosas como el running estoy de acuerdo, cuando voy a correr no digo voy a hacer running, digo voy a correr, y creo que pocos dicwn eso de que van a hacer running quitando los cuatro pijos que no quieran llamar a correr, correr ya que es supongo que para ellos será un termino muy mundano
Pasad pa'l Gym, anda...
Se nota que la edad media del foro es alta.

Sois todos unos carcamales [carcajad] [carcajad] [carcajad]

Cuando vosotros érais jóvenes, vuestros padres también os veían ridículos cuando decíais "chachi" "guay" "mola" "flipo", etc.

PD: Tengo 44 tacos, pero el espíritu joven, forever
La última que dijeron es que tenía que hacer un "update" de mi cerebro... Me quedé [+risas]

Yo en el gym que voy (la cadena DiR) todas las pijadas son in english. En este caso el catalán no viste. Así salir a correr dirigido es run with us, hacer los stretch, los solterones/as son los singles, los amigos/as son friends, cross, full body cicle, mind body...
No está mal soltar un anglicismo innecesario de vez en cuando. Es más, pienso que ayuda a enriquecer el lenguaje. El problema viene cuando se empieza a abusar de ellos; hay veces que ves cómo en foros españoles algunos cascan párrafos enteros con más palabras en inglés que en español.
manucabal está baneado por "Flamer"
A mi me chirrían los oídos cuando oigo a todos los chavales cuando se sorprenden por algo decir en vez de lo típico de "ala" "ahí va" etc, decir "Ay may"...
Me dan unas ganas de doblarles el cuello [uzi] ....
Yo con la última palabra que he flipado es con TIER.

Sobre todo en el foro de juegos de PC, más concretamente en el hilo del Humble Bundle.

Toda la gente diciendo : He pillado el TIER1.
Pues yo he pillado el TIER2 que está a buen precio.

Y yo preguntándome : Que puto juego es ese que yo no veo y toda la jodida gente está pillando? Debe ser un puto juegazo y no lo tengo!!!!

Después de buscar en Google descubrí que era XD XD XD

Y menos mal que no me dió por buscar gameplays XD XD
Y ahora me toca buscarlo a mi....
manucabal escribió:A mi me chirrían los oídos cuando oigo a todos los chavales cuando se sorprenden por algo decir en vez de lo típico de "ala" "ahí va" etc, decir "Ay may"...
Me dan unas ganas de doblarles el cuello [uzi] ....


Claro, donde esté un buen "¡pardiez!" o un "¡recórcholis!", que se quiten esas moderneces.
Matémoslos a todos, que lo merecen.

En EOL, además ser todos unos follamodelos, somos unos eruditos en todo, nunca hemos sido jóvenes ni hemos hecho ni dicho tonterías. Rezumamos ejemplaridad por los cuatro costados y nunca le damos patadas al diccionario.
"Español de pura cepa".
mr.siniestro escribió:Yo con la última palabra que he flipado es con TIER.

Sobre todo en el foro de juegos de PC, más concretamente en el hilo del Humble Bundle.

Toda la gente diciendo : He pillado el TIER1.
Pues yo he pillado el TIER2 que está a buen precio.

Y yo preguntándome : Que puto juego es ese que yo no veo y toda la jodida gente está pillando? Debe ser un puto juegazo y no lo tengo!!!!

Después de buscar en Google descubrí que era XD XD XD

Y menos mal que no me dió por buscar gameplays XD XD


Tomb Raider??
arriquitaum está baneado por "Game over, flames y faltas de respeto continuos"
@Reverendo
una cosa es ser un niño y decir... lo que sea, y otra tener mas años que un carro y seguir diciendolo, precisamente los que mas anglicismos rancios dicen son los que ya tienen pelos en los huevos, que la gente tiene mucha tonteria. que diga... es mainstream osea osea
arriquitaum escribió:@Reverendo
una cosa es ser un niño y decir... lo que sea, y otra tener mas años que un carro y seguir diciendolo, precisamente los que mas anglicismos rancios dicen son los que ya tienen pelos en los huevos, que la gente tiene mucha tonteria. que diga... es mainstream osea osea


Pues claro que hay mucha tontería. Me referia en mi último post a manucabal, que quería retorcerles el cuello a los chiquillos que dicen "Ay may".

Todas esas tonterías se curan leyendo, porque tenemos un idioma suficientemente rico como para no necesitar de anglicismos. Pero como diría calle 13, "cuando se lee poco, se dispara mucho".

En el fondo del asunto, para mi es un problema menor.

Me da igual que la gente llame "muffins" a las madalenas. Para mi serán madalenas toda la vida, excepto cuando me vaya a NY.

Son problemas del primer mundo.
Algo que de un dia para otro veo mucho por EOL es hablar del creador de un post como el "OP". Que si el OP esto, que si el problema del OP lo otro, que mala ostia me entra.

Cada vez que veo algo así me viene a la mente el tipico hermano pequeño que imita al hermano mayor para ser mas guay.
vblaster escribió:
mr.siniestro escribió:Yo con la última palabra que he flipado es con TIER.

Sobre todo en el foro de juegos de PC, más concretamente en el hilo del Humble Bundle.

Toda la gente diciendo : He pillado el TIER1.
Pues yo he pillado el TIER2 que está a buen precio.

Y yo preguntándome : Que puto juego es ese que yo no veo y toda la jodida gente está pillando? Debe ser un puto juegazo y no lo tengo!!!!

Después de buscar en Google descubrí que era XD XD XD

Y menos mal que no me dió por buscar gameplays XD XD


Tomb Raider??


Frío, frío.

Se refiere a los diferentes grupos de juego que hacen en los Humble Bundles (es decir :grupo primero 1$, grupo 2 5$)

Y otra palabra que me dejó frío ha sido brunch.

Cuándo eso ha sido de toda la vida un : Mecagoendioscabrón que voy a desayunar tarde por culpa de (aquí puedes poner lo que quieras, generalmente el trabajo/puto jefe)
A mi lo que de verdad ne repatea es la gente que por la calle te dice lol o whathefak... mira que yo por internet he puesto alguna vez el lol por no poner jajajajajajaja pero tengo un par de amigos que les cuentas cualquier tonteria y te salen con la coletilla del lol tio... o whathefaaaaaaak (con voz aguda en el fuuuuck final)....
@Enanon Yo no veo raro que se pronuncie ''Spaiderman'', después de todo es una palabra inglesa. En español debería llamarse ''El hombre araña''.

Respecto a lo de what the f... y todo eso, la generación adolescente de hoy lo utiliza mucho, lo mejor de todo es que la mayoría son desastres absolutos con el ingles en general, solo lo hacen por que suena guay.

Yo he de admitir que de vez en cuando se me escapa algun ''holy shit'', pero es por que no paro de pensar en ingles en todo el día.

@mr.siniestro me has recordado mi época de primerizo en el WoW, no paraba de leer en el chat: se monta party para tal, y yo pensando: ''Como, que tambien se montan fiestas en este juego?''
insert_coin escribió:Juer con las críticas.

Esto pasa en todos los países, no sólo en España.


No veo a un Británico diciendo: "pero que cojones!". O a un francés decir: "Me cago en la puta de oros!". A un Alemán:"Que te folle un pez!".
O a un Japonés "Ojalá te arda el coño!".

Resumiendo; cada vez que veo a alguien por la calle decir LOL, WTF, o tonterías del estilo, me dan ganas de darle una hostia castellana a mano abierta.
Habiendo palabras en castellano...
Doryuheki escribió:@Enanon Yo no veo raro que se pronuncie ''Spaiderman'', después de todo es una palabra inglesa. En español debería llamarse ''El hombre araña''.

El problema está en que spaiderman viene a ser spanglish, mezclar fonética inglesa y española en la misma palabra. Y encima la parte inglesa mal pronunciada.

A mi la verdad me da igual como hable la gente mientras no sature demasiado, que algunos como ya han dicho sueltan más palabras en inglés que en español y español o inglés bien, pero el spanglish no lo soporto.
Darknast escribió:Algo que de un dia para otro veo mucho por EOL es hablar del creador de un post como el "OP". Que si el OP esto, que si el problema del OP lo otro, que mala ostia me entra.


Para mi el OP es el moderador de un canal de IRC. XD

En cuanto a lo de Spiderman, yo lo pronuncio como se escribe. ¿Por que? Porque llevo toda la vida diciéndolo así. Igual cuando los guiris dejen de decir "paiela" me lo planteo. Y porque para pronunciar correctamente una palabra inglesa hay que usar fonemas que no existen en castellano, y cambiar toda la inflexión de la frase. Y para quedarme a medio camino, como que paso

De lo que estoy harto es de la jerga de consultoría y sus ridículos cargos en inglés. "Soy Manolo Peláez, Janderklander Derivator Expert Manager". Como para echar a correr.
Adris escribió:
insert_coin escribió:Juer con las críticas.

Esto pasa en todos los países, no sólo en España.


No veo a un Británico diciendo: "pero que cojones!". O a un francés decir: "Me cago en la puta de oros!". A un Alemán:"Que te folle un pez!".
O a un Japonés "Ojalá te arda el coño!".

Resumiendo; cada vez que veo a alguien por la calle decir LOL, WTF, o tonterías del estilo, me dan ganas de darle una hostia castellana a mano abierta.
Habiendo palabras en castellano...


Pues yo recuerdo q en Terminator 2 el protagonista dice "hasta la vista, baby" y eso es del 92. Supongo q la usarían xq sería una expresión usada entonces q muy inglesa no suena.
Yo estoy de acuerdo en adoptar palabras cuyo uso sea más comodo o sirvan para algo no definido en nuestro idioma. Eso si, yo sigo yendo al gimnasio, allí hago bici despues de estirar, voy a almorzar y a correr la verdad es q ni para coger el bus, aunque podría irme a hacer footing.
Soy un friki q dice espaiderman, guguel, rusear o farmear pero me quedan pocos ggggigas en la consola.
Eso sí, no he visto a ninguno de los están en contra de los anglicismos totalmente decir q se conectan al entrerredes para navegar por paginas y foros.
Uf como ha cambiado Misce...

Entonces, a ver que no me queda claro, como según vosotros "salir a correr" vale para todo, es mejor no adaptar nada y seguir usando eso. Que los que hablan inglés sigan diciendo jogging, running o footing, aunque ellos vean sutiles diferencias, en ocasiones para ridiculizar, matizar, presumir, nosotros no, todo es lo mismo y punto en boca.

Por ejemplo, en lugar de decir como ellos que "Pepe ahora es un puto runner", lo dejamos en "ahora es un puto corredor", porque es lo mismo, no? O mejor, decimos que "Pepe es ahora un puto corredor que gasta pasta en ropa cara, sale a medirse tiempo, tiene gps en la muñeca, compite en aplicaciones y da vergüenza ajena", porque es la misma cantidad de palabras que en inglés, verdad?

Sobre pronunciaciones, tenemos que seguir leyendo tal cual, como se ha hecho siempre aquí (somos un modelo hablando ingles) o en Francia.

Youtube por tanto debe decirse "lloutube" o se nos puede acusar de ser un esnob de mierda... ay, no, perdón, una "Persona que imita con afectación las maneras, opiniones, etc., de aquellos a quienes considera distinguidos", que aunque la RAE lo admita (ya sabemos que también es un modelo en adoptar nuevos giros, aceptar palabras y ser flexible y cercano al habla), no deja de ser un anglicismo.

En resumen, ni tanto ni tan calvo.
Alberich escribió:
De lo que estoy harto es de la jerga de consultoría y sus ridículos cargos en inglés. "Soy Manolo Peláez, Janderklander Derivator Expert Manager". Como para echar a correr.


Comiuniti manayeh con un BHP en internasional jerga, grafic CEO master mind data beis. [poraki]

chinche2002 escribió:Pues yo recuerdo q en Terminator 2 el protagonista dice "hasta la vista, baby" y eso es del 92. Supongo q la usarían xq sería una expresión usada entonces q muy inglesa no suena.


Pero T2 es una película.

Quitando algún : Aii chihuahua!... xDDD. No he escuchado a Estadounidenses sustituir su inglés por palabras en castellano en el día a día.
Es mas, dan por hecho que todo el mundo habla inglés, y sino se ofenden xDD. (Bromita bebés xD).
katxan escribió:Hay mucha tontería y mucha gilipollez con eso del inglés. Como decir WTF en lugar del castizo y mucho más rotundo "Pero qué cojones...? Oooh" . Se creerán más "cool" por decir "everywhere" en lugar de "portodoslaos" [poraki]


Voto a que empecemos a usar PQC que viene a ser un pero qué cojones o pero qué coño?
Como a ti siempre me pareció que tenía más fuerza en español, en inglés parece pijo y todo jajaj
Adris escribió:
Pero T2 es una película.

Quitando algún : Aii chihuahua!... xDDD. No he escuchado a Estadounidenses sustituir su inglés por palabras en castellano en el día a día.
Es mas, dan por hecho que todo el mundo habla inglés, y sino se ofenden xDD. (Bromita bebés xD).


Puede ser q debido a q se creen el ombligo del mundo no usen tantas palabros hispanos como nosotros con los suyos pero aun así en cualquier programa de TV, q supongo q hablaran como la gente de a pie, usan alguna expresión no americana.
Hablando de esto se me viene a la cabeza un offtopic....¿No os quedais flipados cuando ves q en la Tv americana suelen subtitular a las personas q hablan en ingles británico?
San game escribió:
katxan escribió:Hay mucha tontería y mucha gilipollez con eso del inglés. Como decir WTF en lugar del castizo y mucho más rotundo "Pero qué cojones...? Oooh" . Se creerán más "cool" por decir "everywhere" en lugar de "portodoslaos" [poraki]


Voto a que empecemos a usar PQC que viene a ser un pero qué cojones o pero qué coño?
Como a ti siempre me pareció que tenía más fuerza en español, en inglés parece pijo y todo jajaj


ATPC :o
Correcto. En inglés se usa el fuck para todo. Con lo rico que es el castellano en exabruptos... Coño, joder, cagonlaputa, cojones ya! XD

Se me olvidaba, también me jode la gente que pronuncia cualquier palabra extranjera como si fuera inglés. Guaterlú ( francés Wateloo) guaken (topónimo alemán, Waken), Maiquel Gueicat (Nombre aleman, Michael Weikath) e incluso Guilfredo, y así sucesivamente.
Es que el mecagoentuputamadreyahijolagranputa se mea literalmente en el what the fuck y en el motherfucker.
Yo pronucio Gmail como Ge-mail. [sonrisa]
Alberich escribió:Correcto. En inglés se usa el fuck para todo. Con lo rico que es el castellano en exabruptos... Coño, joder, cagonlaputa, cojones ya! XD

Se me olvidaba, también me jode la gente que pronuncia cualquier palabra extranjera como si fuera inglés. Guaterlú ( francés Wateloo) guaken (topónimo alemán, Waken), Maiquel Gueicat (Nombre aleman, Michael Weikath) e incluso Guilfredo, y así sucesivamente.


El summun es lo que pude leer no hace demasiado precisamente aquí en EOL: un forero que citaba una frase famosa de un pensador francés... ¡y la escribía en inglés! ¿Por qué? ¿Qué necesidad hay? ¿Qué sentido tiene? Lo más lógico es ponerla traducida, pero si se quiere ser muuuuuy purista, ponerla en su idioma original... que NO era el inglés.
Alberich escribió:Correcto. En inglés se usa el fuck para todo. Con lo rico que es el castellano en exabruptos... Coño, joder, cagonlaputa, cojones ya! XD

Se me olvidaba, también me jode la gente que pronuncia cualquier palabra extranjera como si fuera inglés. Guaterlú ( francés Wateloo) guaken (topónimo alemán, Waken), Maiquel Gueicat (Nombre aleman, Michael Weikath) e incluso Guilfredo, y así sucesivamente.


El inglés americano usa el fuck para todo.
Allí sabiendo decir nigga, mudafacka, fuck, asshole y shit ya puedes moverte con tranquilidad por cualquier suburbio.

El inglés británico es mucho más sutil para insultar, y tiene mucha más riqueza.

En plan exabruptos, el equivalente a cojones en inglés británico es bollocks, y hay muchas expresiones con esa palabra.
Adris escribió:
insert_coin escribió:Juer con las críticas.

Esto pasa en todos los países, no sólo en España.


No veo a un Británico diciendo: "pero que cojones!". O a un francés decir: "Me cago en la puta de oros!". A un Alemán:"Que te folle un pez!".
O a un Japonés "Ojalá te arda el coño!".

Resumiendo; cada vez que veo a alguien por la calle decir LOL, WTF, o tonterías del estilo, me dan ganas de darle una hostia castellana a mano abierta.
Habiendo palabras en castellano...


Pero lo estás exagerando al extremo. Porque no solo los españoles han acuñado el LOL o el WTF. Un francés, alemán o incluso japonés, lo dice. ¿Qué me dices del zas o zasca? Porque por ser, no es ni español [+risas]

Y yo si que he escuchado americanos (o franceses) decir Hola o amigo (entre ellos, no a un español).
No nos hemos vuelto modernos: más bien nos hemos vuelto gilipollas.

El artículo es muy interesante, sin duda.
arriquitaum está baneado por "Game over, flames y faltas de respeto continuos"
tato27 escribió:Yo pronucio Gmail como Ge-mail. [sonrisa]


aunque digas "yimeil", es una palabra inglesa, un nombre, no tiene traduccion, no es lo mismo que los putos cupcakes y demas mierdas, que son magdalenas de toda la vida y que ahora van de modernitos y lo llaman asi. para mi es una aberración del idioma, entre eso y como "escriven algunoh por el mobil" vaya tela
En videojuegos es lo más normal, puesto que la mayoría de la comunidad es de habla inglesa y te acabas acostumbrando.
Que puedo decir "hazte ese objeto primero" en vez de "rushear", pues si. Pero paso.
es que cuando escucho a alguien decir que van a un mitin... (meeting) o que hay que luchar contra el bulin (bullying) escolar... me da ganas de soltarle una hostia.
3x3ojos está baneado por "clon de usuario baneado"
theelf escribió:Que sepa el idioma esta a nuestro servicio, y va evolucionando de acuerdo a nuestros gustos y necesidades

Si la gente usa anglicismos, es porque les gusta, viene bien, o les sale de los cojones. SI con el tiempo esas palabras perduran, pues son parte de nuestro lenguaje


Absolutamente de acuerdo!!! [tadoramo] Y puedo probar científicamente que estas tonterías solo preocupan en España porque somos mas rancios y provincianos que la madre que me parió. [+risas]

A ver... el lenguaje es para que nos entendamos, vale? Si todo el puto mundo dice "running" y todo el puto mundo pilla de lo que estás hablando... ¿cual es el problema? ¿cual es el puto problema? Ninguno.

Para tranquilidad de los defensores de la pureza del castellano.... que sepáis que en los países de habla inglesa se utilizan un porronazo de palabros del castellano, el italiano y el frances... y por exactamente las mismas razones estúpidas y snob por las cuales en España utilizamos palabros en inglés. Nos mola lo foráneo, somos humanos. [looco]
Sensenick escribió:[...]
Por ejemplo, en lugar de decir como ellos que "Pepe ahora es un puto runner", lo dejamos en "ahora es un puto corredor", porque es lo mismo, no? O mejor, decimos que "Pepe es ahora un puto corredor que gasta pasta en ropa cara, sale a medirse tiempo, tiene gps en la muñeca, compite en aplicaciones y da vergüenza ajena", porque es la misma cantidad de palabras que en inglés, verdad?
[...]


Yo más bien diría que Pepe es gilipollas XD
147 respuestas
1, 2, 3