Madre mía, cuanta exigencia
A ver, vuelvo a lo q ya dije en su dia (y lo q se ha dicho ya aqui por otros): la inmensa mayoria de juegos tienen un doblaje patetico o, como mucho y apurando, normalito. Ejemplos como el MGS, Baldur's Gate y J&D son excepciones dentro de las 2 reglas, que no son otras q
a) contratar a los primeros mataos (supongo q exactamente no es asi) q pasan para poner voces carentes de entonacion, sentimiento, etc... a los personajes (ahora me viene a la memoria el primer Syphon Filter)
b) no doblarlos
Asi q si, ojala todos estuvieran hechos como esos tres q he mencionado antes, pero la verdad, yo prefiero q vengan en Ingles a q vengan mas doblados. Creo q nos estamos quejando de vicio y más aun cuando hablamos de la saga FF q nunca ha llevado voces, ¡aun gracias q esta vez se las han puesto!.
Y eso q se ha dicho de q comprando malas ediciones las fomentamos, pffff..., no se, creo q es una soberana idiotez. Ojala todas las malas ediciones fueran como las del MGS2 y el FFX
, ademas creo q es mucho mejor comprarlo para q vean q nos gastamos la pasta, q no hacerlo y q se piensen q pirateamos. , pq desengañemonos, aqui empezaran a traer cosas decentes cuando nos gastemos los billetes tal y como se los gastan en Japon y EEUU, pero claro....
Saludos