el viento...

el viento choca en la palma de la mano,
La mer chuchote entre les pieds,
Grito con fuerza entre las velas,
noto el romper del mar al paso del
casco del barco...
Le sel entre les lèvres,
Les yeux...tes yeux...
me devuelven la vida...
Muy buena mezcla con el francés (no penséis mal, so guarros) pero... para los incultos como yo... ¿podrías poner lo que significan las palabras francesas que has puesto?, así ademáws, aprendo algo ;) Asias.
- La mer chuchote entre les pieds: El mar susurra entre los pies

Le sel entre les lèvres
Les yeux...tes yeux... :La sal entre los labios/ los ojos...tus ojos...
Escrito originalmente por Demiurgo
- La mer chuchote entre les pieds: El mar susurra entre los pies

Le sel entre les lèvres
Les yeux...tes yeux... :La sal entre los labios/ los ojos...tus ojos...


Asias, ahora tiene más sentido XD ;)

Me gusta, sobre todo lo de poner palabras de otro idioma (lo malo es que no domine el francés... el idioma francés) pero me ha gustado ;)
Muchas gracias Vadín, que además no te lo había dicho en el post de antes...


un saludete [bye]
Bien, bien, un poema de reflejos. Muy bueno. Saludos.
me gusta, tiene ritmo, tiene presencia, me encanta, Mi frances esta un poco oxidado pero he podido entender mas o menos... muy bien...
Muchas gracias a ambos...pero Prado...no he entendido lo de los reflejos...:-(
"La mer chuchote entre les pieds" <--- eso era lo q me hasi a pensar mal n_n menos mal q lo has aclarado poniendolo en castellano jeje,la idea es original creo q aqui no habia leido poesias en 2 idiomas :) :Ð
Algo de frances he pillado,pero mejor que lo hayas puesto en cristiano. Como siempre sorprendiendo,la mezcla de dos idiomas pienso que le da un sentido aun mas romantico al texto,q chuli. [looco]
9 respuestas