el viento choca en la palma de la mano,
La mer chuchote entre les pieds,
Grito con fuerza entre las velas,
noto el romper del mar al paso del
casco del barco...
Le sel entre les lèvres,
Les yeux...tes yeux...
me devuelven la vida...
Muy buena mezcla con el francés (no penséis mal, so guarros) pero... para los incultos como yo... ¿podrías poner lo que significan las palabras francesas que has puesto?, así ademáws, aprendo algo Asias.
Demiurgo
Increíble hombre mono
1.140 mensajes desde dic 2001 en En la capital de Sía
"La mer chuchote entre les pieds" <--- eso era lo q me hasi a pensar mal n_n menos mal q lo has aclarado poniendolo en castellano jeje,la idea es original creo q aqui no habia leido poesias en 2 idiomas
Algo de frances he pillado,pero mejor que lo hayas puesto en cristiano. Como siempre sorprendiendo,la mezcla de dos idiomas pienso que le da un sentido aun mas romantico al texto,q chuli.