xulikotony escribió:Hola. Hacía tiempo que no iniciaba sesión por aquí.
Intentaré responder lo que buenamente pueda.
@kavimm Ahora el proyecto tiene un pequeño parón pero no estamos detenidos del todo, se ha terminado de hacer una revisión exhaustiva de los textos, muy fondo y necesaria. Ahora estamos un poco ocupados con las malditas oposiciones y cuando las terminemos y estemos algo libres, miraremos el problema que tiene la versión Switch que son los menús.
@Memnoch92 Como he mencionado arriba, cuando estemos libre se podría arreglar eso. Pero hay problemas para editar eso ya que todo está en el ejecutable y cambia mucho respecto a la versión de PC (Es diferente el ejecutable) ya que ahí se encuentre el "núcleo" del juego, tamaño de ventanas, menús y demás.
@mogurito Si se quiere hacer una re-traducción en condiciones, hay que re-traducir todo. Hay armas que están MUY mal traducidas (Orgánica, garra, Fuerza motor, cañón abrir), aunque se le tenga nostalgia hay que cambiarlas, sino esto no se llamaría re-traducción. En la página del blog tenemos un listado de todo lo retraducido y las posibles traducciones que se tuvo, tiene su tradu original junto con el japonés:
https://traduccionesxt.blogspot.com/p/blog-page_15.html @santousen Se le puede añadir ese mod, lo malo no sé si puede quedarse pillado en algún punto. Habría que probar qué mods funcionan o cuáles no.
Un saludo.