[En proceso] Final Fantasy VII mod retraducción español [TRADUCCIONESXT]

Hola Mamlacosta!!
¿Cómo va el proyecto? Estamos deseosos de ver tu curro, ojalá supiera yo más del tema para echarte una mano, pero no debe ser fácil.
¡Gracias tío!
mamlacosta escribió:Estoy mirando y nadie ha podido meter el remako en la version de switch, han añadido algún mod gráfico que implica solo a modelos, yo puedo ponerlos, pero me estoy centrando en la traducción completa antes que en eso..
He tenido que desechar la traducción de los indicativos de batalla porque me estaba dando problemas, lo retomaré más adelante.

Actualmente se está revisando todo el texto (versión de psx) debido a varias quejas de los tester mientras yo la adapto a switch.

Aquí pongo imágenes de los cambios realizados, se puede observar que el meno de los estados, tiene un fallo bastante grave, no muestra bien los estados de los cuales te protegen los objetos, mala traducción y repeticion de un estado.
También cambié la imagen de inicio.


https://drive.google.com/open?id=1jj4_tfsd15depkqdCUW56JptgTMBYUvC
https://drive.google.com/open?id=1-qP91Di8_XsVkPN-EyBpL1xXXUhQwSfL
https://drive.google.com/open?id=1nBz74kc1f3vzaPIR2R0JgyZDvSyLkQUo
https://drive.google.com/open?id=1rf-83FEHwL3_vdFcRcVeMpJf7IVDXYgz
https://drive.google.com/open?id=1QAG5O9F7ycHtY9VzLngZHbxZoT-p6DnL
https://drive.google.com/open?id=1W0nl1Uy1VaqauU_QVQj-Fo94uX_ORvZ2
https://drive.google.com/open?id=1KhBKgCKqw6p5ShC3mtW8V24WDCWLJZJx
https://drive.google.com/open?id=1HQwTaUGsgrZxKQ5CrddT5i2KlRhFKiKv


Una currada la traducción pero te dejo unas pequeñas sugerencias/dudas en las imágenes que te marco en negrita.

- En la primera imagen la palabra "Tiempo" no se fusionará con los números de las horas (o quedará muy muy pegado) cuando el jugador lleve más de 100?
- En la segunda imagen (también en la primera), yo creo que sería mejor poner la palabra PS en lugar de VIT para que quede más en "sintonía" con las siglas PM y no quede tan pegado a los números, dando así mejor apariencia. Lo mismo con Técnica Robada (que queda mejor, sin duda); yo dejaría Habil. E para que no se salga del cuadro.

Que a ver, no desprecio en absoluto la traducción. Es una currada y cualquier correción le viene bien a la pésima traducción del juego en sí. Sólo son pequeños apuntes que quizá te podrían valer ^^
Yo no le habría cambiado el nombre a las armas y accesorios ya que mucha gente tira de guías para a buscar esos objetos y se van a liar con los nombres.
Se está re-traduciendo todo, por lo que no tendría sentido alguno el dejar cosas sin tocar únicamente por algo tan poco remarcable como que no se podrán encontrar objetos en guías.

Si se pueden usar guias en ingles para avanzar en juegos traducidos al español, en este caso también aplica y nadie se va a morir por ello, todo lo contrario.

La experiencia que ofrece @mamlacosta y el resto de gente involucrada de tener una traducción que apunta tan alto en cuanto a la calidad de la misma, hace que no encontrar un objeto con el mismo nombre de siempre sea un mal ínfimo.
https://gbatemp.net/threads/final-fanta ... on.536606/

¿Se le podría añadir a esta tradu este mod?

A mi lo que más me interesa es cambiar la dificultad.
Hola. Hacía tiempo que no iniciaba sesión por aquí.

Intentaré responder lo que buenamente pueda.

@kavimm Ahora el proyecto tiene un pequeño parón pero no estamos detenidos del todo, se ha terminado de hacer una revisión exhaustiva de los textos, muy fondo y necesaria. Ahora estamos un poco ocupados con las malditas oposiciones y cuando las terminemos y estemos algo libres, miraremos el problema que tiene la versión Switch que son los menús.

@Memnoch92 Como he mencionado arriba, cuando estemos libre se podría arreglar eso. Pero hay problemas para editar eso ya que todo está en el ejecutable y cambia mucho respecto a la versión de PC (Es diferente el ejecutable) ya que ahí se encuentre el "núcleo" del juego, tamaño de ventanas, menús y demás.

@mogurito Si se quiere hacer una re-traducción en condiciones, hay que re-traducir todo. Hay armas que están MUY mal traducidas (Orgánica, garra, Fuerza motor, cañón abrir), aunque se le tenga nostalgia hay que cambiarlas, sino esto no se llamaría re-traducción. En la página del blog tenemos un listado de todo lo retraducido y las posibles traducciones que se tuvo, tiene su tradu original junto con el japonés:
https://traduccionesxt.blogspot.com/p/blog-page_15.html


@santousen Se le puede añadir ese mod, lo malo no sé si puede quedarse pillado en algún punto. Habría que probar qué mods funcionan o cuáles no.


Un saludo.
xulikotony escribió:Hola. Hacía tiempo que no iniciaba sesión por aquí.

Intentaré responder lo que buenamente pueda.

@kavimm Ahora el proyecto tiene un pequeño parón pero no estamos detenidos del todo, se ha terminado de hacer una revisión exhaustiva de los textos, muy fondo y necesaria. Ahora estamos un poco ocupados con las malditas oposiciones y cuando las terminemos y estemos algo libres, miraremos el problema que tiene la versión Switch que son los menús.

@Memnoch92 Como he mencionado arriba, cuando estemos libre se podría arreglar eso. Pero hay problemas para editar eso ya que todo está en el ejecutable y cambia mucho respecto a la versión de PC (Es diferente el ejecutable) ya que ahí se encuentre el "núcleo" del juego, tamaño de ventanas, menús y demás.

@mogurito Si se quiere hacer una re-traducción en condiciones, hay que re-traducir todo. Hay armas que están MUY mal traducidas (Orgánica, garra, Fuerza motor, cañón abrir), aunque se le tenga nostalgia hay que cambiarlas, sino esto no se llamaría re-traducción. En la página del blog tenemos un listado de todo lo retraducido y las posibles traducciones que se tuvo, tiene su tradu original junto con el japonés:
https://traduccionesxt.blogspot.com/p/blog-page_15.html


@santousen Se le puede añadir ese mod, lo malo no sé si puede quedarse pillado en algún punto. Habría que probar qué mods funcionan o cuáles no.


Un saludo.

Gracias por contestar, cuando disfrute de la traducción pasaré por el blog para las dudas sobre los nombres que no reconozca
Escribo solo para agradeceros el esfuerzo con este proyecto. Fuerza, cracks!
Cómo va esa tradu??
Estoy esperando que salga para darle al ff
santousen escribió:https://gbatemp.net/threads/final-fantasy-vii-project-omnislash-switch-version.536606/

¿Se le podría añadir a esta tradu este mod?

A mi lo que más me interesa es cambiar la dificultad.



IMPRESIONANTE!!!!!
@elokillo Vamos tirando, ahora mismo estamos un poco ocupados estudiando. A ver si en verano miramos los problemas que hay de los menús para agrandar los cuadros.

@NanakiXIII Creo que se podría implementar con la retraducción. Es cuestión de hacer pruebas.
xulikotony escribió:@elokillo Vamos tirando, ahora mismo estamos un poco ocupados estudiando. A ver si en verano miramos los problemas que hay de los menús para agrandar los cuadros.

@NanakiXIII Creo que se podría implementar con la retraducción. Es cuestión de hacer pruebas.


¿Qué te parece qué se use este hilo para los mods de FF VII? Y ya que tú sabes implementar y demás, podrías hacer un tuto, o que se hiciese abierto el OP para generar más contenido.

Sólo como idea, estaría bien probar diferentes mods juntos.
Morimos de hype... jajajaja
ratataaaa
IN-CRE-I-BLE

¡Gracias por este trabajazo!
Me lo he pasado 20000 veces, la última vez al 100% matando a todas las Armas, consiguiendo las armas finales y todos los turbos, pero sería capaz de hacérmelo de nuevo en Switch con la retraducción, la verdad.
Buenas, ahora estoy más libre. Sobre la versión Switch

@santousen lo que comentas ya eso depende de @mamlacosta porque es su hilo

@elokillo la versión Switch está algo parada. Pero la ventaja que tiene es que si haces la de PC, la de Switch la tiene también con el inconveniente de los ejecutables que son bastante complicados para modificar. Ese el único problema que hay, por lo demás va viento en popa.

Un saludo.
@xulikotony muchas gracias por la info.

Me compré el juego en cuanto supe que ibáis a trabajar también en esta versión, para tenerlo ya preparado xD

Muchos ánimos!
Me apaño con la versión de pc
mogurito escribió:Me apaño con la versión de pc


La pena es no poder meter remako a la vez la retraducción.
@naxeras Sí que se puede meter el remako en la re-traducción.
Yo lo he probado y funciona. Pero solo en la versión PC.
xulikotony escribió:@naxeras Sí que se puede meter el remako en la re-traducción.
Yo lo he probado y funciona. Pero solo en la versión PC.

¿Hay versión de pc con esa traducción nueva?
mogurito escribió:
xulikotony escribió:@naxeras Sí que se puede meter el remako en la re-traducción.
Yo lo he probado y funciona. Pero solo en la versión PC.

¿Hay versión de pc con esa traducción nueva?


Qué va, no se ha lanzado aún, pero se lanzará. Aunque te puedo ayudar con el proceso y toda la pesca en privado.
Lo que he hecho es probar si funcionaba en la retraducción y funciona con versión Steam y todo.
xulikotony escribió:
mogurito escribió:
xulikotony escribió:@naxeras Sí que se puede meter el remako en la re-traducción.
Yo lo he probado y funciona. Pero solo en la versión PC.

¿Hay versión de pc con esa traducción nueva?


Qué va, no se ha lanzado aún, pero se lanzará. Aunque te puedo ayudar con el proceso y toda la pesca en privado.
Lo que he hecho es probar si funcionaba en la retraducción y funciona con versión Steam y todo.

Gracias, estaré pendiente de la traducción terminada en la versión pc o switch
xulikotony escribió:@naxeras Sí que se puede meter el remako en la re-traducción.
Yo lo he probado y funciona. Pero solo en la versión PC.


¿Me puedes decir cómo lo has hecho?

Para meter remako hay que cambiar el .exe y el parche de traducción no funciona con ese exe.

Gracias,

Un Saludo.
naxeras escribió:
xulikotony escribió:@naxeras Sí que se puede meter el remako en la re-traducción.
Yo lo he probado y funciona. Pero solo en la versión PC.


¿Me puedes decir cómo lo has hecho?

Para meter remako hay que cambiar el .exe y el parche de traducción no funciona con ese exe.

Gracias,

Un Saludo.

@naxeras perdón la espera. He tenido mucho curro.

Lo que hice fue parchear el exe del 98 original español 1.02

Esto lo puedes buscar en la página de WINE:
https://appdb.winehq.org/objectManager. ... owAll=true

Tiene que ser el enlace que ponga todos los idiomas.
Ahí parcheas el parche español del 98 y se lo aplicas al exe del 7th converter convertido.

Un saludo.
xulikotony escribió:
naxeras escribió:
xulikotony escribió:@naxeras Sí que se puede meter el remako en la re-traducción.
Yo lo he probado y funciona. Pero solo en la versión PC.


¿Me puedes decir cómo lo has hecho?

Para meter remako hay que cambiar el .exe y el parche de traducción no funciona con ese exe.

Gracias,

Un Saludo.

@naxeras perdón la espera. He tenido mucho curro.

Lo que hice fue parchear el exe del 98 original español 1.02

Esto lo puedes buscar en la página de WINE:
https://appdb.winehq.org/objectManager. ... owAll=true

Tiene que ser el enlace que ponga todos los idiomas.
Ahí parcheas el parche español del 98 y se lo aplicas al exe del 7th converter convertido.

Un saludo.


¿Y después encima el parche al español?

O sea los pasos.

->Bajo juego steam.
->Convierto el juego con 7h converter.
->Parcheo el exe que me sale ahora tras el 7h concerter con el enlace que me has pasado de la página de wine.
->Ejecuto la traducción sobre este exe.

¿Es correcto?

Gracias,

Un Saludo.
¿Se sabe algo nuevo del proyecto?
si habeis quitado el allevoy ....no mola :p
@naxeras

Instalar juego steam
Transformar 7th heaven
Copiar los archivos de la retraducción
Descargar exe 98 español original
Aplicar el parche 98 exe
Ejecutas con el 7th heaven el 98 exe parcheado
Y ya le metes los mods que deseas

Desde luego que esto en un futuro se hará de otra forma con un instalador y que sea más fácil.

Se quedaría así:
https://twitter.com/Tony_sonico/status/ ... 2700114945

@alaun
No te sé decir, pero hace tiempo que no veo al autor puede que esté ocupado con sus quehaceres y además que no poseemos mi compi y yo una Switch para trastear.
xulikotony escribió:@naxeras

Instalar juego steam
Transformar 7th heaven
Copiar los archivos de la retraducción
Descargar exe 98 español original
Aplicar el parche 98 exe
Ejecutas con el 7th heaven el 98 exe parcheado
Y ya le metes los mods que deseas

Desde luego que esto en un futuro se hará de otra forma con un instalador y que sea más fácil.

Se quedaría así:
https://twitter.com/Tony_sonico/status/ ... 2700114945

@alaun
No te sé decir, pero hace tiempo que no veo al autor puede que esté ocupado con sus quehaceres y además que no poseemos mi compi y yo una Switch para trastear.


Gracias por la ayuda, ya lo tengo rulando.
xulikotony escribió:@naxeras

Instalar juego steam
Transformar 7th heaven
Copiar los archivos de la retraducción
Descargar exe 98 español original
Aplicar el parche 98 exe
Ejecutas con el 7th heaven el 98 exe parcheado
Y ya le metes los mods que deseas

Desde luego que esto en un futuro se hará de otra forma con un instalador y que sea más fácil.


¿Podríais crear un instalador que automatice esos pasos, para los que somos más torpes y no tenemos mucha idea de informática?

No entiendo por qué a día de hoy se sigue convirtiendo el juego en la versión del 98 si la más usada es la de steam. ¿No sería más útil crear los mods sobre la de steam?
el omnislash es un mod brutal...es lo que deberia de haber sido el remaster....una currada espectacular

Ole por vuestro trabajo , pero sin el allevoy no puedo jugarlo

Un abrazo y seguid asi!!!
Hola compis, estoy un poco perdido. Estas instrucciones sirven para la versión de PC y luego se porta a Switch o cómo funcionará en Switch?

Gracias.
@xulikotony ha habido alguna noticia de @mamlacosta ? Cómo sigue todo? Más que nada porque no he visto muchos anuncios últimamente ni en vuestra web ni por Twitter [+risas]

Mucho ánimo y gracias de antemano!
Buenos días,

¿Actualmente se puede usar la retraducción en switch o no es posible?

Gracias,

Un Saludo.
hellionz escribió:si habeis quitado el allevoy ....no mola :p

Diría que los fallos famosos ya los corrigió Square-Enix en la primera remasterización del juego que lanzaron hace una pila de años en Steam.

El "allé voy" no estoy completamente seguro pero el clásico "ya esté" del principio sí.

Imagen
Como va esa traducción?
Como no hay noticias, al final le estoy dando a la tradu para la versión de PSX de estos chicos, que hace poco sacaron la versión 3.0 y la verdad es que se disfruta muchísimo.

Qué rabia me da que ninguna de las traducciones fuera más fiel a la japonesa hasta que no ha llegado esta.

Esperemos que algún día puedan continuar con esta versión para Switch.
Chenkaiser escribió:Como no hay noticias, al final le estoy dando a la tradu para la versión de PSX de estos chicos, que hace poco sacaron la versión 3.0 y la verdad es que se disfruta muchísimo.

Qué rabia me da que ninguna de las traducciones fuera más fiel a la japonesa hasta que no ha llegado esta.

Esperemos que algún día puedan continuar con esta versión para Switch.

pero esta traduccion 3.0 solo es para psx no? :-(
No entiendo porque sacan psx si ya casi nadie tendrea una psx.
no seria mas facil y llegaria mas gente la version de pc?

de la version de pc la version que hay es de 2016, que aunque soluciona muchas cosas... pues no es la ultima...
La versión de PSX se sigue jugando mucho, ya sea para los que la juegan en consola original como para los que prefieren usar emuladores.

@xulikotony te podría dar detalles más concretos.
De hecho la version de psx es a la que mas acceso tiene la gente por tema de emuladores en moviles o consolas.
mm
viendolo asi tal vez..
pero joer..
como esta tan avanzado el tema de los mods en pc....que merecen la pena.
xulikotony escribió:@naxeras

Instalar juego steam
Transformar 7th heaven
Copiar los archivos de la retraducción
Descargar exe 98 español original
Aplicar el parche 98 exe
Ejecutas con el 7th heaven el 98 exe parcheado
Y ya le metes los mods que deseas

Desde luego que esto en un futuro se hará de otra forma con un instalador y que sea más fácil.

Se quedaría así:
https://twitter.com/Tony_sonico/status/ ... 2700114945

@alaun
No te sé decir, pero hace tiempo que no veo al autor puede que esté ocupado con sus quehaceres y además que no poseemos mi compi y yo una Switch para trastear.


Perdona, pero haciendo esto que dices, no te quedan algunas partes del juego con los textos muy muy pegados como el nuevo juego, continuar, o el menu?

Creo que algo no debo de estar haciendo bien...
a dia de hoy, cual es el mejor mod para ponerle a ffvii??

Estoy terminando el remake y me ha dado nostalgia.
¿Esto esta abandonado, no?
[Lande] escribió:a dia de hoy, cual es el mejor mod para ponerle a ffvii??

Estoy terminando el remake y me ha dado nostalgia.


Personalmente, Project Omnislash está MUY currado. Échale un ojo en gbatemp. https://gbatemp.net/threads/final-fantasy-vii-project-omnislash-switch-version.536606/
98 respuestas
1, 2