EDITADO 20/04/2019
Buenas, como he comentado en el post sobre el juego, presento una de las cosas en las que estamos trabajando actualmente, el parche de retraducción del FF7.
Pongo capturas:
Prueba de que las modificaciones van a servir:
https://gbatemp.b-cdn.net/attachments/i ... jpg.162085Modificaciones en curso:
https://gbatemp.b-cdn.net/attachments/kernel-png.162139https://gbatemp.b-cdn.net/attachments/sfield-png.162140https://gbatemp.b-cdn.net/attachments/kernel-png.162139------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
EDITADO 20/04/2019
PROGRESO DE LA TRADUCCIÓNDescomprimir MAIN para traducir menú
REALIZADODescomprimir y comprimir menu_sp_lgp para diversos cambios
REALIZADOTraducción de Diálogos
REALIZADO (pendiente de nueva versión de diálogos)
Revisión de diálogos
En progreso por el grupo TRADUCCIONESXTTraducción de tutoriales (Diálogos con botones)
En progresoRevisión de tutoriales
Traducción textos de mapamundi
REALIZADORevisión textos mapamundi
En progresoRedimensionar cajas de diálogo
REALIZADOCambiar Fuente de textos (menu y diálogos)
REALIZADOCambios de texto de interface de batalla (PG, Limit, limite de Tifa...etc)
REALIZADOAjustar diversos parámetros en los archivos MAIN y el ff7_en (ancho de cajas de comandos de combate...etc)
Traducción de Magias, Objetos...
REALIZADOVideos con subtítulos corregidos
Extras:
Cambio de imagen de pantalla inicial (Espada Juego Nuevo, Cargar)
REALIZADOCambio de algunas músicas por otras de mayor calidad
REALIZADOErrores conocidos:
Error grave de traducción de menú Condición, Espejo aparece dos veces y proboca que se indiquen mal los estados de las armas y accesorios.
SOLUCIONADOError grave de traducción en menu límite al seleccionarlo.
SOLUCIONADO-----------------------------------------------------------------------------------------------------
Perdón por la tardanza que me está llevando, pero la idea es presentarlo lo mejor posible y prácticamente lo estoy haciendo solo.
El juego base de la switch esta basado en la v1.02 de PC (del 98), por lo que las retraducciones son porteables de PC a switch.
La base usada es la traducción de ff7 realizada por el grupo TRADUCCIONESXT, tienen una traducción muy profunda con textos (diálogos, magias..), menus, videos y solución de errores de scripts entre otras muchas cosas
Pasos y problemas encontrados por el camino.
Extracción de archivos del NSP sin problemas
Con los archivos de juego vi que era compatible con los mods de PC
Empiezo con los cambios.
los archivos kernel, kernel2, char y algunos más, son aceptados sin problemas.
Gracias a un amigo, podemos descomprimir el archivo MAIN (fichero en formato NSO, ejecutable de la switch)
En este caso nos encontramos que el archivo MAIN trabaja conjuntamente con el archivo ff7_en, estos dos, trabajan de manera equivalente al .exe de PC
Modifico el main para traducir los textos de los menus con éxito.
Comprobamos que el de PC al tener un cambio en la fuente de los textos, tengo problemas de superposición de textos.
Los acabo solucionando con las fuentes bien puestas (menu_sp.lgp) y el archivo window.bin (gracias a la herramienta Hack7v2_1)
Modifico el menu_sp.lgp para incluir los cambios de fuente, textos en batalla, limite de tifa, imagen de inicio de juego... los textos de batalla (en realidad son imagenes), han sido un quebradero de cabeza, las imagenes están en los ficheros btl_win_x_y.tex dentro de menu_sp.lgp, esto me retrasó enormemente hasta que lo conseguí. Conseguido con ulgp_v1.2.1 + VincentTim + Aseprite.
Modifico el tamaño de las cajas de dialogo (gracias a touphScript y MakouReactor)
Modifico imagen usada para mostrar los botones de la switch en tutoriales, pongo botones rojos
Modifico imagen del tutorial del manejo submarino (visible al pausar en el minijuego)
Modifico varios textos que implican botones de la switch. (en proceso de revisar todo)
Empiezo con la comparación de .exe de PC, main y ff7_en de switch para poner algunos cambios (posicion de varios textos de menús, ancho de caja de comandos de batalla... etc) Será un proceso laborioso....
Y así se encuentra la traducción actualmente
Software usado.
ReinX
Hactool
CTCaer
Lockpick
Goldtleaf
Goldtree
nx2elf
elf2nso
ulgp
MakouReactor
Wallmarket
BlackChocobo
Hack7v2_1
TouphScript
VincentTim
TexImageTool
Aseprite
MateriaKeeper
Omega
Wallmarket
HxD (editor hexadecimal)
Photoshop
Gracias a todos por la espera!!!!!!!!!!
merecerá la pena!