Envie un mensaje a Proein por lo de FF I y II en Ingles y me dicen...

En el departamento técnico no tenemos acceso a esa información. Esta cuenta es únicamente para resolver problemas técnicos con los juegos.



Un saludo.

xDD yo es que me rompo que gentuza. Entonces nadie sabe? Para que coño ponen un e-mail si no dicen ni solucionan nada? rrrgg..
esque ese email no es para solucionar eso, muy posiblemente ni tan siquiera te hayan mentido y el que ha respondido no tenga ni idea de eso.
Pues a mí si mi han contestado. O_o
Podriais decirles que como tienen tan poca verguenza y tanta falta de respeto al sacar el juego sin traducir al castellano, asi directamente a ver que te contestan
Le volvi a preguntar si me podrian dar un email de contacto con los responsables de la distribucion y me dicen:


"PROEIN.SL distribuye los juegos de Square Enix, pero no hay ninguna cuenta donde le puedan dar la información que solicita,



Puede mirar en la web de http://www.square-enix.com/ y realizar allí su consulta.



Atentamente"

Todos sabemos perfectamente que Square pasa de los emails, de todas formas no se. He estado buscando en la web y no he visto nada, aunque por lo que parece la culpa de que los juegos salgan en Ingles no es de PROEIN, si no de Square que es quien les dice que traducir y que no, yo he entendido esto, por que ellos dicen que los distribuyen pero que no corre a su cargo.. Puto Square_Enix Spain..
Balflear está baneado por "Clonador"
Jxus escribió:Le volvi a preguntar si me podrian dar un email de contacto con los responsables de la distribucion y me dicen:


"PROEIN.SL distribuye los juegos de Square Enix, pero no hay ninguna cuenta donde le puedan dar la información que solicita,



Puede mirar en la web de http://www.square-enix.com/ y realizar allí su consulta.



Atentamente"

Todos sabemos perfectamente que Square pasa de los emails, de todas formas no se. He estado buscando en la web y no he visto nada, aunque por lo que parece la culpa de que los juegos salgan en Ingles no es de PROEIN, si no de Square que es quien les dice que traducir y que no, yo he entendido esto, por que ellos dicen que los distribuyen pero que no corre a su cargo.. Puto Square_Enix Spain..

No le eches la culpa a las entidades españolas, sino a las europeas, no es que el juego no salga traducido en español, es que no sale ni en frances, ni aleman, ni italiano etc
Balflear escribió:No le eches la culpa a las entidades españolas, sino a las europeas, no es que el juego no salga traducido en español, es que no sale ni en frances, ni aleman, ni italiano etc


estas seguro? Donde has visto eso? Es que si es eso la culpa ni la tiene españa, si no square europa. HDP.. los de square..
Ni Pilatos fue tan profesional xDD Que huevos..
Estos juegos los tengo yo en ESPAÑOL en mi puto cartucho de GBA.
SQUARE HIJOS DE PUTA PA QUE ESTA EL COPY PASTE!!!!!!

Dios os lo pague, a los empleados de square, con una hija mongólica, sin brazos, con síndrome de down, con cara de carmen de mairena, pedófila y sexo adicta.
Respuesta evidente ¬_¬, si se lo envias a un departamento SAT que coño te van a responder, que les gustan las empanadillas al vinagre??

Va a venir en inglés, ya se sabe desde hace semanas, que consulta has enviado si se puede saber

Y quien diga que estos dos juegos se parecen mínimamente a GBA primero no tiene ni idea y jamás ha jugado

Es un remake desde cero, con entre 2 y 3 veces más resolución, más detalles, GFX, mejores magias, sprites más artísticos, escenas extras, mazmorras extras, mejor música, cg's más definidas ... etc

El remake de GBA NO EXISTE, lo diré mil millones de veces si hace falta

Dawn of Souls SOLO ESTA EN ESPAÑOL POR UNA RAZON y esque tendrían que justificar de alguna absurda manera que hicieron un copy/paste de los juegos de Wonderswan, jodiendo la paleta añadiendole más brillo y añadiendo 4 mazmorras de dudosa calidad Y AHÍ ACABÓ LA COSA, no es más que un cutre-port, se vea por donde se vea

Anniversary hace honor a la potencia y la elegancia de PSP, pero FF:DOS solo hace honor a la gran consola para la que fué creado, la Bandai Wonderswan

Lo lamentable esque os tragueis que el port de GBA está A PELO en una máquina como GBA que es muy superior a Wonderswan y que os lo comprarais (quien se lo comprara claro, que yo creo que por aquí pocos) aceptando un port lamentable y no querais pagar una cantidad SIMILAR (10€ más, ya ves) por un remake COJONUDO (se me acaban los adjetivos) xDD

Yo creo que la discursión sobre 20th Anniversary ya huele, y en el transfondo el idioma me da a mi que a la gente le parece lo de menos, lo que se evidencia esque a muchos les tiran más unas 3D lamentables (FFIII NDS) que unas 2D geniales (20th anniversary)

Solo hay que leer las mierdas que se escriben en Meristation y demás (al analisis, preview o lo que pretenda ser esa cosa) publicaciones ... hipocresía pura y comercialidad evidente

La verdad última de Final Fantasy 1 es que GBA es esto

Imagen

Y Wonderswan es esto

Imagen

Y PSP es esto

Imagen

Pues eso, yo creo que FF1 es el único juego en que una consola de 16Bit ha tenido mejores gráficos que una de 32Bit. Se que es la decimoquinta millon de vez que hago la comparación de sprites, quien no lo quiera ver que cierre los ojos
Tommy_Vercetti escribió:Estos juegos los tengo yo en ESPAÑOL en mi puto cartucho de GBA.
SQUARE HIJOS DE PUTA PA QUE ESTA EL COPY PASTE!!!!!!


Para eso tendrían que pedirle la traducción a Nintendo que creo que fue la que los tradujo para el de GBA [agggtt]
Y es que no me imagino donde los forso en internet estibieran en los 90 como estan ahora.

cuando tuve la Super Nintendo tuve que jugar practicamente obligado el Final Fantasy 4 en ingles que me lo acabe despues de dos meses y el Final Fantasy 6 que nunca lo termine por que cuando se fue la luz un dia estando en la torre de kefka, la memoria se blanqueo (el tipico error de corte de energia e los cartuchos de SNES).

Jugue chrono triger en perfecto ingles, the legend of zelda a link to the past, lufia the fall of the sinistrals, y un poco mas que no recuerdo.

Ya cuando compre la Play 1, jugue Final Fantasy 7 y casi lloro con las graficas, y por no ir lejos el juego con ingles neoyorkino mas complicado que se me habia puesto en frente, me costo bastante entender la jerga de barret que si que era como de el bronx pero eso no fue impedimento para seguir jugandolo y aprendiendo nuevo bocabulario, luego pase del Final Fatnasy 8 por leonardo squall dicaprio (nunca me simpasito ese idiota) y jugue alundra, wild arms, breath of fire 4 y 5, otra vez chrono triger, otra vez final fantasy 6 (este sera mi carma ya que nunca lo he podido terminar) tousand arms, hasta empece a jugar juegos japoneses como el Mitsumete knight, el primer juego de simulador de citas que pude saborear gracias a la PS1.

y no habia como quejarse en ese entonces y creo que muchos al igual que yo, les toco comerse su orgullo y lse obligaron por empezar a usar el diccionario, y sobretodo usar la cabeza no solo para los puzzles si no para organizar y traducir el texto, por lo menos yo ahora cuando juego algo en ingles, lo pienso en ingles y asi se me hace mas facil.

aqui hay muchos que se quejan y se pierden de juegazos solo por que no salen en español, pues yo digo que por lo menos los traducen al ingles, por que seamos francos con el ingles nos defendemos pero si hubieran dejado Final 7 en japones, que hubiera pasado?

no lloreis tanto y jugad mas por DIOS que sur america tiene mas poblacion hispano parlante y nos hacen menos caso que a ustedes ya que nos toca tragarnos las cosas directamente de USA sin traduccion ni nada (esepto por microsoft que por lo menos en idioma trata mas decentemente a la gente con los juegos de x360 que sony), asi que sientansen privilegiados.
shimazaki escribió:Y es que no me imagino donde los forso en internet estibieran en los 90 como estan ahora.

cuando tuve la Super Nintendo tuve que jugar practicamente obligado el Final Fantasy 4 en ingles que me lo acabe despues de dos meses y el Final Fantasy 6 que nunca lo termine por que cuando se fue la luz un dia estando en la torre de kefka, la memoria se blanqueo (el tipico error de corte de energia e los cartuchos de SNES).

Jugue chrono triger en perfecto ingles, the legend of zelda a link to the past, lufia the fall of the sinistrals, y un poco mas que no recuerdo.

Ya cuando compre la Play 1, jugue Final Fantasy 7 y casi lloro con las graficas, y por no ir lejos el juego con ingles neoyorkino mas complicado que se me habia puesto en frente, me costo bastante entender la jerga de barret que si que era como de el bronx pero eso no fue impedimento para seguir jugandolo y aprendiendo nuevo bocabulario, luego pase del Final Fatnasy 8 por leonardo squall dicaprio (nunca me simpasito ese idiota) y jugue alundra, wild arms, breath of fire 4 y 5, otra vez chrono triger, otra vez final fantasy 6 (este sera mi carma ya que nunca lo he podido terminar) tousand arms, hasta empece a jugar juegos japoneses como el Mitsumete knight, el primer juego de simulador de citas que pude saborear gracias a la PS1.

y no habia como quejarse en ese entonces y creo que muchos al igual que yo, les toco comerse su orgullo y lse obligaron por empezar a usar el diccionario, y sobretodo usar la cabeza no solo para los puzzles si no para organizar y traducir el texto, por lo menos yo ahora cuando juego algo en ingles, lo pienso en ingles y asi se me hace mas facil.

aqui hay muchos que se quejan y se pierden de juegazos solo por que no salen en español, pues yo digo que por lo menos los traducen al ingles, por que seamos francos con el ingles nos defendemos pero si hubieran dejado Final 7 en japones, que hubiera pasado?

no lloreis tanto y jugad mas por DIOS que sur america tiene mas poblacion hispano parlante y nos hacen menos caso que a ustedes ya que nos toca tragarnos las cosas directamente de USA sin traduccion ni nada (esepto por microsoft que por lo menos en idioma trata mas decentemente a la gente con los juegos de x360 que sony), asi que sientansen privilegiados.


Si en todo lo que dices tienes razón, yo también juego a muchos juegos en inglés, incluso traducciones de fans (dragon quest), pero hay casos muy exagerados, no por la traducción, sino que venden el mismo producto, con varios meses de atraso, mal conversión, y a un précio realmente muy exagerado.

Patapon por ejemplo, no se si llegará en español, pero en usa cuesta 20 dolares, es España costará 40 euros. Así que importando el juego no llegaría ni a 25 euros con castos de envió y esas cosas.

Saludos.
Yo sé inglés. Y los juego en inglés. Pero eso no quita que me queje de que llegue en español. Porque por un lado están mis conocmientos y habilidades extra y otra cosa es el maltrato al consumidor europeo. Y que en los tiempos que corren TODOS los juegos deberían llegar subtitulados en su idioma correspondiente.
Ponisito escribió:Yo sé inglés. Y los juego en inglés. Pero eso no quita que me queje de que llegue en español. Porque por un lado están mis conocmientos y habilidades extra y otra cosa es el maltrato al consumidor europeo. Y que en los tiempos que corren TODOS los juegos deberían llegar subtitulados en su idioma correspondiente.


tienes toda la razon, ya no es que no puedas jugarlos por que esten en ingles, es por que NO se molestan en traducirlos para que los jugadores entendamos y juguemos bien los juegos. Yo me he pasado muchos juegos en ingles, el zelda por ejemplo era bastante complicado pero me lo pase todito y sin guia, pero si llegan en español, en MI idioma mas que mejor, pero es como ya dicen, lo traen un año despues, caro y encima sin traducir, si estubiera en español seria otra cosa.
DeLorean escribió:
Si en todo lo que dices tienes razón, yo también juego a muchos juegos en inglés, incluso traducciones de fans (dragon quest), pero hay casos muy exagerados, no por la traducción, sino que venden el mismo producto, con varios meses de atraso, mal conversión, y a un précio realmente muy exagerado.

Patapon por ejemplo, no se si llegará en español, pero en usa cuesta 20 dolares, es España costará 40 euros. Así que importando el juego no llegaría ni a 25 euros con castos de envió y esas cosas.

Saludos.


en eso si te doy la razon, si un producto se demora tanto para llegar europa por lo menos deberia venir con subtitulos por lo menos.

por eso si llegan a europa sin traducir, lo mejor es importarlo, ya que cuesta menos de lo que lo venderian en europa y asi se dan cuenta que si quieren trare un juego a europa tien que traerlo como es.

por eso a mi me toca comprar juegos version usa, por que las versiones europeas tras retrasadas, sin traducir y costosas, me compro las de usa y asi ellos saben que algo les debe hacer falta para que su version europea sea vendida como es debido.

por lo menos el dracula x chronicles me lo acabe en version usa y en sus creditos aparece el traductor de la localizacion en español, lo que significa que muy probablemente en su salida a europa venga traducido almenos en texto.

y pues por el final es una lastima, pero adquirire la version usa de crisis core apenas salga por que no espero que lo traduzcan tampoco, aun asi no me pienso perder de esta joya de juego y por los final 1 y 2, ya daquiri la version japonesa del uno que viene en ingles (por cierto un poco diferente al ingles del juego americano en cuanto a gramatica) asi que no me voy a comprar la version gringa por que no ofrece nada relativamente diferente a la version japonesa ademas como la version gringa es lo que va a aser la version europea........me quedo con la japo
Yo les he enviado otro email que me digan el motivo por cual no lo han subsitulado una d elas mejores sagas y encima los primeros que nunca los jugue... Y si crisis core vendra subsitulado.

Aunque cuando pueda el ff1 y ff2 me lo pille aunque este en ingles porque toy aprendiendo y asi aprendere mas y patenerlos :D

e mail es este¿?

info@square-enix-europe.com

es que me lelgo un mail de q no llego:

This is an automatically generated Delivery Status Notification. Delivery to the following recipients failed. info@square-enix-europe.com
16 respuestas