Eres jefe de localización y tienes que traducir lo de "red herring" y "monkey wrench". ¿Qué haces?

Los ejemplos que he puesto son del The Secret of Monkey Island y Monkey Island 2: Lechuck's Revenge.

En esos dos puzles, la solución se basa en conocer el doble significado de cada uno de los términos en inglés.

¿Qué solución hubierais aportado como jefe de localización de Lucasarts? ¿O acaso la única solución era... directamente no meter puzles intraducibles (mal ahí, Ron)?
Pues teniendo en cuenta que el puzzle monkey wrench no le gusta ni a su creador... https://www.3djuegos.com/juegos/return- ... 524-122203
1 respuesta