Errores en las cajas de los juegos

Escribo este hilo para que la gente informe de las cajas de juegos que sean erroneas.No se si habran muchas pero por ejemplo la de Amped 3 dice que esta subtitulado en español y no lo esta.
Y por el contrario el Tony Hawk project 8 pone que esta el juego completamente en ingles, cuando los menus y los videos estan subtitulados al español.
Sabeis si hay otros juegos que les pase lo mismo?
Lo digo para no llevarse una sorpresa despues de comprarse un juego.
Saludos!
Pues mira, Dead Rising te pone por detrás que los textos están en castellano pero en realidad están en pitufo porque como juegues en una tele normal te dejas los ojos X-D
Dimitri escribió:Pues mira, Dead Rising te pone por detrás que los textos están en castellano pero en realidad están en pitufo porque como juegues en una tele normal te dejas los ojos X-D

[qmparto][qmparto][qmparto][qmparto][qmparto]
Dimitri escribió:Pues mira, Dead Rising te pone por detrás que los textos están en castellano pero en realidad están en pitufo porque como juegues en una tele normal te dejas los ojos X-D



jajajajajajaja madre mia que descojone lo de el idioma esta en pitufo [qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto] es que me lo e imaginao las letras en azules con gorros blancos
Pero eso pasa con mas juegos como The Outfit, prey, N3, etc...Como no tengas una HDTV chungo xD

Salu2.
Me meo con lo del pitufo. [+risas]
Jeje, sisi, tiene gracia...putas letritas del Dead Rising.
Ahora que lo pienso...el Amped3 venia con subs? aunque fueran en Ingles? porque esque no lo recuerdo, menuda cagada, desmerece mucho al juego, que tampoco está tan mal.
El tema de la traducion me parece penoso, deberian de traducir todos los juegos, no se preocupan de nosotros y luego se quejan de la pirateria.
No es lo mismo por ejemplo jugar al darkness leyendo los textos que disfrutando de los videos y escuchando los textos.
Me parece vergonzosa nuestra situacion con las traduciones.
No, el Amped 3 no tenia subtitulos creo yo.
Dimitri escribió:Pues mira, Dead Rising te pone por detrás que los textos están en castellano pero en realidad están en pitufo porque como juegues en una tele normal te dejas los ojos X-D


Yo tengo una tele grande y aun así tengo que dejarme los ojos para leer esa 'letra de pitufo' [tomaaa]
DeSi-DS escribió:Jeje, sisi, tiene gracia...putas letritas del Dead Rising.
Ahora que lo pienso...el Amped3 venia con subs? aunque fueran en Ingles? porque esque no lo recuerdo, menuda cagada, desmerece mucho al juego, que tampoco está tan mal.


pues yo prefiero qeu vengan voces en ingles y los textos en castellano.

y no es cuestion de pirateria, es que si mogollon de gente compra a play.com o a play asia.... el mercado qeu se lleva la pasta es el ingles o el chino, no el español. y eso, imagino qeu en el futuro, influira.

pero vamos, yo, encantado. con lo que me gusto jugar al ninja gaiden en japones con los subtitulos en castellano........
Me suena que en la caja del GoW que lleva la banda amarilla esa ponia por detras algo mal... yo no tengo esa version asi que no recuerdo XD

que alguien lo mire en la zona donde pone los jugadores maximos y demas


Salu2!
el saints row pone que esta con textos en catellano cuando en realidad lo esta parcialmente.
El Centinela escribió:el saints row pone que esta con textos en catellano cuando en realidad lo esta parcialmente.
Oh, si, pedazo de perros, que esta con los subs en Ingles.
DjScream3 escribió:Me suena que en la caja del GoW que lleva la banda amarilla esa ponia por detras algo mal... yo no tengo esa version asi que no recuerdo XD

que alguien lo mire en la zona donde pone los jugadores maximos y demas


Salu2!


Ponía algo así como Live 64 Jugadores XD
¿Y esto no es denunciable? ¿Pueden poner lo que quieran en las cajas y luego no cumplirlo?

En fin.... :-?
Acabo de ver la caja del gears of war y pone live 2-64 jugadores xDD y cooperativo 2-10 xD
A mi me quema el SaintRow,...

VOCES en ingles.

TEXTOS de las VOCES, (Subtitulos) en ingles.

Texto para hacerte las misiones, en Castellano.

¡¡¡ Que cojones les hubiera costado ya que han traducido lo justo para hacerte las misiones y decirte a donde tienes que ir... tambien los subtitulos de los personajes para entender de que va la jodia historia !!!

Encima en la caja pone ¡... Manual y Texto de juego en Castellano.

Claro claro... el texto de los menus y poco mas. Ya con eso todos contentos por lo visto. Y cuando empiezan a hablar y a salir los subtitulos de las conversaciones del juego, ¡PLACA PLACA! en ingles todo.

En fin...QUE HIJOS DE FRUTA... tenia q soltarlo.
Chromehounds

Al parecer puedes ver bien pero si te acercas a la pantalla, pero muy cercva te enteras que hay barras de colores.

Saludos
1 Inch Punch está baneado por "clon para saltarse una expulsión"
A mi las del forza me cuestan leer la verdad, pero saco mi lupa HDTVHDMIultraHDdelaostia y ale.

Que me acerco a leer vaya
19 respuestas