Me da cosa escribir solamente yo para preguntar dudas... si a alguien le molesta que lo diga y os dejo el hilo libre
Hoy voy con varias
- "Jaizkibel es un monte pequeño", al traducirlo da igual las dos maneras siguientes?:
-- Jaizkibel da mendi txikia.
-- Mendi txikia Jaizkibel da.
Es como respuesta a "Zein da mendi txikia?", una pregunta sobre un texto que viene en el libro. En soluciones aparece como correcta la primera, pero la segunda también la veo bien.
- En la siguiente frase: "Hondarribia herri txikia baina polita da", por qué txikia lleva el artículo -a? Yo creía que sería "Hondarribia herri txiki baina polita da", pero viene de la primera forma varias veces así que no creo que sea una errata. ¿Es así porque "Hondarribia herri txikia" ya es un sintagma por sí mismo, y "baina polita da" otro? Nunca he entendido bien sobre sintagmas y la teoría de la lengua en general, como para ponerme a aplicarla ahora a otro idioma
- Y la última (lo siento
). La frase "Pues usted un hombre muy pequeño", por qué es "Ba, zu oso gizon txikia" y no "Ba, zu gizon oso txikia"? No entiendo por qué "oso" (muy) va antes de "gizon" y no de "txikia". Es que en euskera los adverbios van antes del nombre y no del adjetivo?
Y eso es todo, lo dicho, si a alguien le molesta que "ensucie" el hilo así que lo diga y sin problemas! Gracias