¿Existe algun traductor de juegos?

¿No hay algun programa que combierta los juegos en español?

no me digas que me baje traducciones y esas cosas porque vereis... yo tengo un juego que está en ingles, pero enseguida me baje la traduccion al español y me va al 100% [oki] pero, claro para hacerlo mas chulo y mas real y entretenido pues le puse mods, claro que esos mods entan en ingles, y la mayoria de todos los mods de ese juego entán en inglés, y claro si están en ingles yo no entiendo una miierda [qmparto]

Entonces lo que quiero es que me digais si existe algun programa o algo que detecte el juego que yo quiera y que lo combierta completamente en español, así analizando todo el juego en el idioma en el que esté (en mi caso en inglés) y combertirlo todo en español, osea como un traductor de juegos ;)

Bueno espero que exista alguno y que sepais algunos.

PD: Si no existe ninguno pues... cread uno cojoones [discu] [qmparto]


Gracias. [oki]
No puede existir algo así, porque cada juego tendrá su forma particular de almacenar los distintos idiomas y por tanto un programa no puede analizar todos los textos de todos los juegos. Y aunque pudiera no podría traducirlos bien, porque los traductores no suelen ir mucho más allá del significado literal de las frases.
Así que a no ser que alguien se lo curre y lo traduzca...es lo que hay.
El_RapEro escribió:No puede existir algo así, porque cada juego tendrá su forma particular de almacenar los distintos idiomas y por tanto un programa no puede analizar todos los textos de todos los juegos. Y aunque pudiera no podría traducirlos bien, porque los traductores no suelen ir mucho más allá del significado literal de las frases.
Así que a no ser que alguien se lo curre y lo traduzca...es lo que hay.



Pues deberian de hacerlo, que estamos en el 2011 macho [agggtt]

Ademas... ¿entonces como es que existen traducciones y todo ese rollo por internet?
Pero para traducir se usan programas específicamente hechos para cada tipo de juego, según en que vengan los archivos de textos.

Por ejemplo, para traducir mods de Oblivion se usa el Tecra Egg Translator, pero para el Gothic se usa otro, y así indefinidamente.

Es imposible hacer un traductor universal, porque un programa no puede igualar (en este caso) a una persona (y lo digo como traductor de mods)
rtplay escribió:
El_RapEro escribió:No puede existir algo así, porque cada juego tendrá su forma particular de almacenar los distintos idiomas y por tanto un programa no puede analizar todos los textos de todos los juegos. Y aunque pudiera no podría traducirlos bien, porque los traductores no suelen ir mucho más allá del significado literal de las frases.
Así que a no ser que alguien se lo curre y lo traduzca...es lo que hay.



Pues deberian de hacerlo, que estamos en el 2011 macho [agggtt]

Ademas... ¿entonces como es que existen traducciones y todo ese rollo por internet?


No es tan facil, ademas como te comentan los traductores o programas valen mas bien para frases sueltas, palabras o poco texto y sin sentido literal por lo que traducir un juego asi quedaria mal no se entenderia un carajo.

Si te doy un consejo aprende inglés que no es muy dificil y con un nivel medio puedes jugar a los juegos perfectamente aunque se te escape alguna palabra.
rtplay escribió:Pues deberian de hacerlo, que estamos en el 2011 macho [agggtt]

Ademas... ¿entonces como es que existen traducciones y todo ese rollo por internet?


Como te dicen, deberías de aprender inglés, que estamos en el 2011 macho, no saber inglés tiene delito para según que cosas hoy en día.

A mi me motivó aprenderlo para entender el FAXANADU de la NES, tendría yo 8-9 años cuando me lo compraron, me fui directo a una academia especial para aprenderlo...

Ánimo.
Pues deberian de hacerlo, que estamos en el 2011 macho

Sí y supuestamente en el año 2001 ya tendríamos que estar surcando el espacio sideral. Que daño han hecho los libros de ciencia ficción :o

Tienes razón, en que es duro que en el año 2011 todavía el planeta se niegue a entenderse. Un sólo idioma universal y listo, pero no interesa.
Yo creo que rtplay tiene toda la razón debería haber un programa que haga eso y más aún debería traducir también del japonés, ¡¡Qué estamos en pleno 2011!!, ¿Qué nos pasa?, no seamos conformistas.
También exijo que hagan un programa que convierta los juegos de X360, PS3 y Wii al formato de PC, no debe ser tan difícil ya que estamos en el 2011.
XD
rtplay escribió:
El_RapEro escribió:No puede existir algo así, porque cada juego tendrá su forma particular de almacenar los distintos idiomas y por tanto un programa no puede analizar todos los textos de todos los juegos. Y aunque pudiera no podría traducirlos bien, porque los traductores no suelen ir mucho más allá del significado literal de las frases.
Así que a no ser que alguien se lo curre y lo traduzca...es lo que hay.



Pues deberian de hacerlo, que estamos en el 2011 macho [agggtt]

Ademas... ¿entonces como es que existen traducciones y todo ese rollo por internet?


Esto me recuerda a cuando en mi curro me toco cambiarle el ordenador viejo por uno nuevo a un usuario. Le desmonto la CPU, teclado, ratón y cuando me voy a llevar el monitor me suelta la perla de "no te iras a llevar el monitor!?, que tengo ya colocados todos los iconos como a mi me gusta!".
Que le respondes?, que haces?, como le miras?...

Pues lo mismo "macho".
bastante crio seras (sin ofender), porque de saberlo entenderas que cada juego esta hecho con un motor diferente, cada lenguaje de programacion esta programado,y empaquetado de un padre y una madre diferentes, algunos juegos (solo en esos) en los que se puede disponer de subtitulos son aquellos en los que puedes aspirar a que se traduzcan gracias a los distintos metodos que te han citado post arriba, en los que no entre cabida los subtitulos es algo IMPOSIBLE de incrustar sin tener el codigo fuente.

Asi pues ya podremos estar en el 2234 que si la cosa sige asi, a no ser que la desarrolladora o la comunidad de usuarios lo siga haciendo asi, no encontraras eso que magicamente te incrusta los subtitulos.
rtplay escribió:Ademas... ¿entonces como es que existen traducciones y todo ese rollo por internet?


Porque alguien, con más paciencia que tiempo, se mata en hacer ese trabajo para que luego casi nadie lo valore. No te creas que las traducciones salen de lo árboles como las manzanas. Hasta el programa más cutre y mierdoso del mundo, si tiene una traducción digna y acertada es porque alguien la ha hecho, invirtiendo su tiempo, con todo el cariño del mundo, para ti. Y créeme: el que es capaz de traducirlo es porque entiende suficiente inglés. Es el último que necesita una traducción. Lo hace por pura amabilidad, perdiendo su tiempo en teclear cada frase. No te creas que lo pasa por un programa y listo.
rtplay escribió:
El_RapEro escribió:No puede existir algo así, porque cada juego tendrá su forma particular de almacenar los distintos idiomas y por tanto un programa no puede analizar todos los textos de todos los juegos. Y aunque pudiera no podría traducirlos bien, porque los traductores no suelen ir mucho más allá del significado literal de las frases.
Así que a no ser que alguien se lo curre y lo traduzca...es lo que hay.



Pues deberian de hacerlo, que estamos en el 2011 macho [agggtt]

Ademas... ¿entonces como es que existen traducciones y todo ese rollo por internet?

No, no deberían hacerlo, las traducciones automáticas no tienen futuro, solo una persona puede hacer una traducción 100 % fiel.

¿Que como existen las traducciones? Porque esa gente traduce los juegos. Ellos mismos. Sin nada automático, ellos mismos lo traducen, porque saben inglés. Por ejemplo, yo traduje el Nightmare House 2:
hilo_hilo-oficial-traduccion-nightmare-house-2-disponible-0-3_1488426
¿Cómo? Cogí el archivo de los subtítulos y empecé a traducir. Modificando un .txt.
Y en cada juego es distinto el método para traducir, en algunos hay que desencriptar archivos o cosas así.
QUE DECIS!

Activision tiene un genrador de Call Of Dutys, tarda 7 meses enh acer uno, pero los hace clavaditos.
T1100 escribió:Yo creo que rtplay tiene toda la razón debería haber un programa que haga eso y más aún debería traducir también del japonés, ¡¡Qué estamos en pleno 2011!!, ¿Qué nos pasa?, no seamos conformistas.
También exijo que hagan un programa que convierta los juegos de X360, PS3 y Wii al formato de PC, no debe ser tan difícil ya que estamos en el 2011.
XD


A ver este programa de vuetros sueños existe, al menos el traductor de japonés a inglés instantaneo y la gente lo usa para las Visual Novel (no se si se podrá usar para otro genero de juegos). Ahora mismo estoy en el trabajo pero cuando llegue a casa edito el mensaje o pongo uno nuevo indicando el nombre del programa (no me lo se de memoría) y un tutorial de como usarlo.
Aidan escribió:QUE DECIS!

Activision tiene un genrador de Call Of Dutys, tarda 7 meses enh acer uno, pero los hace clavaditos.


xDDD [qmparto] [qmparto] Muy buena, si señor XD
Para eso hace falta un programa que traduzca texto tal cual y que lo haga bien, y eso aún no existe. Y no porque no se puedan programar las reglas de cada idioma para ello, el problema viene principalmente por que hace falta tener capacidad para ubicar el contexto, y para eso es necesario una persona en el proceso. Si se quiere prescindir de ella entonces se necesitaría de una Inteligencia Artificial muy avanzada, pero estamos prácticamente en pañales en ese campo.
Aidan escribió:QUE DECIS!

Activision tiene un genrador de Call Of Dutys, tarda 7 meses enh acer uno, pero los hace clavaditos.
Dejando como caso aparte el de Activision, el cual confirma la regla, perdona que lo diga asi pero, esta pregunta me parece una gilipoyez, ¿alguna vez has traducido algo modificando tu los archivos? Si es que si, prueba con otro juego, ¿puedes hacerlo de la misma forma? No lo creo...
KLOPSTER01 está baneado por "troll"
Flanders escribió:
Pues deberian de hacerlo, que estamos en el 2011 macho

Sí y supuestamente en el año 2001 ya tendríamos que estar surcando el espacio sideral. Que daño han hecho los libros de ciencia ficción :o

Tienes razón, en que es duro que en el año 2011 todavía el planeta se niegue a entenderse. Un sólo idioma universal y listo, pero no interesa.



Creo que te ha estado afectando esta cancioncita... http://www.goear.com/listen/0ad4f5f/esp ... esse-y-joy
Reijiko escribió:
rtplay escribió:Ademas... ¿entonces como es que existen traducciones y todo ese rollo por internet?


Porque alguien, con más paciencia que tiempo, se mata en hacer ese trabajo para que luego casi nadie lo valore. No te creas que las traducciones salen de lo árboles como las manzanas. Hasta el programa más cutre y mierdoso del mundo, si tiene una traducción digna y acertada es porque alguien la ha hecho, invirtiendo su tiempo, con todo el cariño del mundo, para ti. Y créeme: el que es capaz de traducirlo es porque entiende suficiente inglés. Es el último que necesita una traducción. Lo hace por pura amabilidad, perdiendo su tiempo en teclear cada frase. No te creas que lo pasa por un programa y listo.





te doi toda la razon... hay gente k se mata traducciendo juegos para que la gente disfrute del juego... y hay muchos idiotas que siempre tienen alguna queja... mira ya se que esto es otro tema pero... yo cuando alguien hace un mod o una traducción o algo y se equivoca... yo no critico ni nada de eso... lo que pasa que siempre hay un tonto que le echa en cara los errores... pero vamos a ver... el hace un mod o una traducción amablemente para que todos podamos disfrutar del juego y va un giilipoollas y lo critica... sinceramente esa clase de persona me da asco... bueno solo queria dejar eso claro.

Necesitava desahogarme XD perdonad si me e enrollao XD
mecro escribió:Esto me recuerda a cuando en mi curro me toco cambiarle el ordenador viejo por uno nuevo a un usuario. Le desmonto la CPU, teclado, ratón y cuando me voy a llevar el monitor me suelta la perla de "no te iras a llevar el monitor!?, que tengo ya colocados todos los iconos como a mi me gusta!".
Que le respondes?, que haces?, como le miras?...

Pues lo mismo "macho".


Queria poner una respuesta de este estilo pero tu te has expresado de puta madre xDD
Reijiko escribió:
rtplay escribió:Ademas... ¿entonces como es que existen traducciones y todo ese rollo por internet?


Porque alguien, con más paciencia que tiempo, se mata en hacer ese trabajo para que luego casi nadie lo valore. No te creas que las traducciones salen de lo árboles como las manzanas. Hasta el programa más cutre y mierdoso del mundo, si tiene una traducción digna y acertada es porque alguien la ha hecho, invirtiendo su tiempo, con todo el cariño del mundo, para ti. Y créeme: el que es capaz de traducirlo es porque entiende suficiente inglés. Es el último que necesita una traducción. Lo hace por pura amabilidad, perdiendo su tiempo en teclear cada frase. No te creas que lo pasa por un programa y listo.


Amén hermano, sólo añadir que aparte de que luego casi nadie lo agradece, luego están los típicos que cogen el archivo, lo reempaquetan con el juego completo y le añaden al nombre del archivo: "by Dj_XXXXX"

Slds.
20 respuestas