Existe parche de snatchers en castellano para megacd?

Buenas, creo haber visto hace tiempo, un parche para snatchers de megacd en castellano, pero no lo veo por ningún lado.

Puede ser que no exista y me equivoque? el que si que creo que esta en castellano es msx , no?
Pero claro, de uno a otro, tiene que haber una diferencia brutal, no?
Habúa un chaval realizando la traducción, creo que lo vi en Vandal, pero no estoy seguro...
Thanks! veo que me equivocava entonces y no ha salido nada, y parece que ese proyecto, como todos los buenos proyectos tardan.... me parece que al final tirare de ingles ^^ Gacias por todo!
FFantasy6 escribió:
Iron Xalao escribió:Parece que Raizing de SegaSaturno esta en ello:http://segasaturno.com/portal/proyectos-de-traduccion-vt1626.html


Se podria asociar con Raizing de EOL
hilo_proyectos-de-traduccion-desde-2007-y-hasta-que-se-acaben_705867

xD

Jejeje,sorry no tenia ni idea de que tambien estaba por aquí.Mejor asi lo tenemos más comodo para darle la murga con"¿Cuanto te falta?"xD
Joer, proyecto interesantisimo. De todas formas, en ingles es jugable, ya que no tiene la complejidad de ciertos juegos de ahora...
gaula88 está baneado por "saltarse baneo temporal con clon"
Por dios, que alguien diga algo sobre la ortografía del autor de este hilo... Parece que no ha estado escolarizado en su vida.
gaula88 escribió:Por dios, que alguien diga algo sobre la ortografía del autor de este hilo... Parece que no ha estado escolarizado en su vida.


En un foro donde miles de usuarios escriben en lenguaje "sms" y gente con mas de una treintena de años sigue confundiendo "haber" con "a ver", no se de qué te sorprendes. De hecho, no entiendo tanta indignación...

En fin, sobre la traducción de los textos de Snatcher, el problema estaría en las secuencias habladas sin subtítulos. Aparte de cómo distribuir la copia ya parcheada, que seguro que andará corta de fuentes.
Exacto. El inglés escrito es más o menos fáciles, pero las escenas habladas esas ya es más jodido. Y no son pocas.
Evil Mask escribió:Aparte de cómo distribuir la copia ya parcheada, que seguro que andará corta de fuentes.


Eso es lo de menos porque solo se distribuiria el parche.
Primero perdón por las faltas, mea culpa, (la manía de escribir rápido) sorry.

Segundo lo de las escenas habladas es el mayor escollo, por eso tuve que dejar de jugarlo, escrito no hay ningún problema, pero la cantidad de diálogos hacia que no me enterara de muchas cosas, así que esperare al parche, a ver como solucionan ese tema :S
11 respuestas