Fabled Lands

Estoy interesado en el juego Fabled Lands pero mi ingles no es muy bueno, he visto que hay una traduccion del juego en el foro de ClanDlan, que opinan de la traduccion, ¿merece la pena?
La traducción está revisada y consolidada partiendo de una traducción automática del DeepL, podría contener algún cambio de genero, que he ido cambiando mientras jugaba, he jugado bastante y no he tenido ningún problema, aunque si alguien ve algo que me lo comente y lo cambio.

En la carpeta 'Traduccion' está todo lo necesario para modificarla, por si alguien quiere retocarla.

http://www.clandlan.net/foros/topic/813 ... led-lands/
No se nota ná que el hilo es tuyo y te respondes a ti mismo 😁😁😁
Esto se considera spam o qué @metalgear ?
@shadowman1 Gracias por tus traducciones aunque sean automáticas revisadas, ya que son juegos que por muy buenos que sean no se espera tradu alguna. La probé en sus primeras versiones y el problema es que petaba en según qué respuestas. Imagino que se habrá arreglado.

Lo consideraría un juegardo si no fuera por pq no entiendo el diseño de las opciones de guardado manual. Hubiera tirado por un Outward sin guardado manual y le quedaría niquelado, ya que el nivel de dificultad con autoguardado y ranura única es inexistente a la práctica (siempre te deja cargar). Desconozco el día a día de los parches, pero es un juego notable.

De hecho hace poco probando Gedonia pensé en ti. Nadie más en el panodrama lo podría traducir [sati]

Dejo unas caps en honor a Fabled Lands, a tu traducción, y a la gente que Aporta

Imagen

Imagen

Spoiler. Los Spameadores de verdad cobran xD
Si, habia problemas con algunas opciones de dialogo que no se activaban, por la traducción de los objetos, pero lo arregle usando el autotranslator. [oki]
shadowman1 escribió:Si, habia problemas con algunas opciones de dialogo que no se activaban, por la traducción de los objetos, pero lo arregle usando el autotranslator. [oki]


muchas gracias por la traduccion.

saludos :)
@NicOtE te refieres al clandlan? no creo que ni por ápice se intente hacer spam de esa web, es un referente en cuanto a traducciones para juegos sin ánimo de lucro.
metalgear escribió:@NicOtE te refieres al clandlan? no creo que ni por ápice se intente hacer spam de esa web, es un referente en cuanto a traducciones para juegos sin ánimo de lucro.

No hombre. El clandlan lo conozco.
Me refiero a abrir un hilo con tu cuenta con el primer mensaje de esa cuenta y contestarte a ti mismo con otra cuenta abierta con también su primer mensaje.

Por curiosidad. Me pareció por lo menos curioso, original y divertido. [qmparto]
Je, je, no sé, solo conteste al mensaje, y sí, es mi primer mensaje, pero te puedo asegurar que NO, y reitero, que NO se nota. [jaja]
De todos modos, incumpliría alguna norma que el autor de una tradu la publique? Nosé, no deja de ser un aporte a la comunidad, ni que la estuviera vendiendo.

Yo lo tenía en deseados desde hace tiempo, igual le doy un tiento en un tiempo.

Gracias por el aporte [oki]
Hola, acabo de actualizar la traduccion a la ultima versón v1.0.13.2c.

Puede que cree un hilo para informar de las actualizaciones de las traducciones, ya que en ClanDlan siguen sin revalidarme y como esta la cosa creo que va pa laaaaarrrgooo. ZzzZZ

Tambien le voy a echar un vistazo al Gedonia a ver si es posible la tradu.
12 respuestas