Fallo muy extraño con zelda ocarina of time.

Aviso
Sobre el cierre del foro

Durante más de dos décadas, la pasión por exprimir al máximo el potencial de las videoconsolas ha sido una parte fundamental de EOL. Sin embargo, la masificación del juego en línea (que impide la modificación de la consola para otros usos) y la proliferación de multitud de dispositivos como portátiles de uso general y media centers han ido relegando la scene a un papel más secundario.

En este contexto y, tras ser advertidos de que el contenido de numerosos hilos del foro podría infringir los derechos de propiedad intelectual o industrial de terceros y analizar con nuestro servicio jurídico la situación, hemos decidido cerrar el foro. En consecuencia, tampoco se podrán volver a tratar los contenidos de este foro en otros foros de temática general.
No se si ya se ha comentado esto pero mirat...... lo que me ocurre con el ocarina of time (version castellano para game cube)
Cuando estoy al final despues de derrotar a ganon en el castillo tengo que huir con zelda i llegar abajo antes de 3 minutos,bien,el problema es que zelda debe abrir las rejas para que yo pueda passar,alli esta el fallo gordo,pues zelda hace su magia pero las rejas no se abren pero ella si puede passar (las atraviesa mas bien) i yo no.........es algo muy raro pero tambien debo añadir que en el templo del tiempo cuando sheik se descubre como zelda su pelo esta como una palmera.........
"¿un retoque del que parcheo el juego?"no lo se.......pero lo grabe es lo que he comentado antes........si no puedo atravesar las rejas no puedo passarme el juego,lo curioso es que si zelda hace eso de abrir las rejas i yo me "tiro" del castillo al volver sobre mis passos la reja esta abierta!!! pero claro eso implica perder mucho tiempo i en 3 minutos no me da tiempo.
¿Sabeis lo que es?
Estoy desesperado ya que queria passarme el juego i de momento me quedo con las ganas......... [noop]

Gracias.
Pues va a ser que es un fallo del emu (creo) ya se ha comentado varias veces, en el UltraHLE (emu de N64 para pc) tambien pasaba y salio un parche para el EMULADOR, no para la rom. Así que habra que esperar a que algun alma caritativa realice un emu parcheado...
Pero entonces....en el ocarina of time "legal" el que biene con el wind waker,¿tambien tiene ese fallo?
yo creia que el parcheo al castellano era por que habian cojido el juego de game cube y simplemente le habian "cambiado" los textos al castelano,no pensava que era una rom.....de todas formas yo no uso ningun emulador pra cube......que cosas mas rraras,en fin,que no podre terminarlo..........
Yo creo q la cagada esta en quien hizo la traducción tocó algo de la rom que no debia haver tocado, y por eso el malfuncionamiento del jeugo en esa parte.
Por cierto si que usas un emu para jugar ;)
Copyman escribió:Pero entonces....en el ocarina of time "legal" el que biene con el wind waker,¿tambien tiene ese fallo?


No, el que venía con el Wind Waker no tiene ese fallo porque es una rom distinta ligeramente modificada para esta versión de GameCube que arregla este fallo y cambia los dibujos de los botones (el Start que en N64 era rojo por blanco, el A que era Azul por verde grande y el B que era verde por rojo pequeño).

Copyman escribió:yo creia que el parcheo al castellano era por que habian cojido el juego de game cube y simplemente le habian "cambiado" los textos al castelano,no pensava que era una rom.....de todas formas yo no uso ningun emulador pra cube......que cosas mas rraras,en fin,que no podre terminarlo..........


Si te das cuenta en tu versión no han cojido el juego de GameCube y le han "cambiado" los textos al castellano, si no han cojido el juego de N64 (la rom), le han "cambiado" los textos al castellano, y lo han sustituido por la rom que venía en el juego de GameCube, de forma que si te fijas en lo que he dicho antes, tu versión tiene los botones de GameCube.

Una posible solución sería coger el parche que modifica los textos de la rom de N64 y aplicarla a la rom de GC, pero supongo que no se hará esto por que las pequeñas diferencias entre las dos versiones hacen que no sea posible aplicar el parche :(
(A lo mejor han cambiado la ubicación de la linea de los textos, etc..)

Así que cómo solución, a lo mejor si tienes suerte, el original que venía con el WindWaker usa el mismo sistema de guardado que esta rom y puedes continuar la partida, eso sí, en inglés.

Saludos.
pues vaya putada para la gente que ha llegado hasta esa altura en el juego y vea que no puede acabar de pasarselo.
yavimaya escribió:pues vaya putada para la gente que ha llegado hasta esa altura en el juego y vea que no puede acabar de pasarselo.

Pues..... ajo y agua, o usar las versiones originales, que pa algo estan ^^U

Algo borde para una vuelta al mundo de la GC, pero, asi tan las cosas :-|
Si, si muy bien alabar las originales pero en este caso no hay ninguna versión original con los textos en castellano.
Yo tengo el original de game cube y el de nintendo 64,me he passado tambien el juego con el project 64,es decir que me lo he passado en catellano,lo unico que me hacia ilusion era passarmelo en castellano en la cube ya que la traduccion en castellano para el ocarina de la cube es ligeramente distinta a la traduccion para emulador de pc,un ejemplo:
En emulador pc el arbol deku dice: ves,navi la hada,traeme ese "pive"......
En la version de cube "modificada" dice:corre,navi la hada,traeme ese joven.........
Como veis prefiero la version "castellana" a la version "argentina" y claro........ me he quedado con las ganas de ver el final "español".......... [buuuaaaa]
(con respeto a los argentinos,que nadie me mal interprete).
a ver si alguien por privado me puede pasar info de cómo conseguir la traducción para el dichoso jueguecillo ;) Thanks!
En - hay 2, una la 97% y otra completa, por si sirve de algo :)
pero ese parche es para el zelda oot. También sirve para el Master quest?
Existen dos traducciones: una argentina bastante vieja y una que salió hace poco con los textos de la guía oficial de Nintendo España.

Ambas sirven solamente para la rom de N64, no para las versiones de la GC del Ocarina ni del Master Quest.

Una vez aplicado cualquiera de los dos parches a LA ROM DE N64, esta se puede jugar TANTO EN GC CÓMO EN PC (INDEPENDIENTEMENTE DEL PARCHE DE TRADUCCiÓN APLICADO), pero en la GC hay aparece ese error, y en PC aparece o no dependiendo de la versión del emulador.
ah, por lo que veo hay dos versiones del master quest, si no me equivoco, ¿una para la n64 y otra para la cube?
Creedme si digo que he dedicado muchos posavasos y muchas horas a este tema. El error se produce, (en mi humilde opinion) por el emu, y no por la rom utilizada.

A dia de hoy no he encontrado solucion posible, pero no pierdo las esperanzas de conseguir el disco bonus jap (del que se sacaron los emus originalmente) con la vaga esperanza de que sea la unica forma posible de acabar el juego al completo en castellano.
Buenas, soy traductor de una de las versiones de zelda64 al castellano (nekein.com/toruzz) y bueno, he observado que este problema es bastante molesto, y si es cierto eso que os he oído decir, la versión de la rom que incluía el bonus disk corregía estos errores, por lo que podemos utilizar ésta para jugar en castellano.
Claro que aún no sé si el parche funciona en esta versión ^^U En cualquier caso, funcionaría en la versión americana del disco, pero necesitaría a alguien que lo probara =P
En caso de que no sirviera el parche, podría intentar adaptarlo a esta versión, aunque si no me equivoco algunos textos cambian, lo que hace más complicada la adaptación. Si no es muy complicada, me comprometo a hacerla ^^U

Salu2~
Eres muy amable, ya que te ofreces de forma tan generosa, lo que si te podias currar es una traduccion del master quest, que es y contiene los mismos exactos dialogos que el ocarina of time, ya que solo cambian los puzzles de las mazmorras.

Respecto al resto, no le deis mas vueltas, el problema no esta en la rom, sino en el emu. Y no digo con ello que retocando la rom no se consiga una solucion, digo que seria mas practico solucionar lo que de verdad falla que es el emu, o al menos eso sospecho.

Retocar la rom podria ser factible para variar el tiempo de bajada por ejemplo. Hay un truco que consiste en tiempo infinito para esa escapada, con lo que resultaria una chapuza, pero a base de saltar al precipicio en cada ocasion, podrias salir de la torre para el gran enfrentamiento final. Por desgracia yo no he sabido implementar dicho truco, ni siquiera encontrarlo....

Toruzz si estas interesado en algo de esto, no dudes en mandarme un mail, podriamos probar alguna tonteria de estas.. xD

Saludos.
El problema es de la compatibilidad entre la rom y el emu, por tanto no es solo de la rom, es de ambos entre sí.

En PC en los emuladores se solucionó modificando el emulador (cómo es lo más normal), sin embargo Nintendo lo que hizo para GC fue modificar la rom.

A mí si me parece buena idea adaptar el parche a la versión de GC cómo dice toruzz. De hecho, ¿alguien lo ha probado aplicar directamente a ver si funciona? Yo doy por supuesto que alguien lo habrá intentado y que no funciona, sobre todo Africa que ha hecho tantos posavasos XD. Por que cómo no fuera así y nos estuvieramos comiendo el coco XD

toruzz, ¿qué traducción hiciste tú? ¿la argentina o la de los textos traducidos por Nintendo España que apareció recientemente?
Yo probe a aplicar el parche sobre la rom "original" que acompañaba a los emus, tanto al de paradox ntsc, como al pal, el resultado fue el mismo. Lo que ya no puedo garantizar es que las roms "originales" que vienen con los emus, sean de verdad de GC o de PC. Lo cierto es que no mire el color de los botones, pero el resultado fue el mismo.

Por eso menciono por ahi que si pudiera conseguir la version jap del disc bonus, sin tocar por nadie, quizas veriamos la luz al final del tunel... xD

Saludos.
avalancha escribió:toruzz, ¿qué traducción hiciste tú? ¿la argentina o la de los textos traducidos por Nintendo España que apareció recientemente?


Mi traducción está en español de españa, gráficos incluidos, pero lo cierto es que no hay sólo dos parches que traduzcan este juego al español, yo al menos conozco cuatro distintos =P

Respecto a lo de traducir Master Quest, hace tiempo le eché un vistazo, y bueno, la verdad es que es bastante complicado hacer el porte ^^U Entre otras cosas porque es la versión europea, y mi traducción se basa en la USA. Además los textos no son exactamente iguales, en zeldalegends.net se pueden ver todos los cambios...

Total, que podría intentar portar la traducción de la versión USA 1.0 a la versión USA de gamecube, y que con suerte se solucionase el problema de una vez por todas.

Y aunque sabemos que en el emulador para gamecube esta versión del juego no se cuelga (ocarina of time USA de gamecube), antes de hacer nada habría que comprobar si se cuelga o no en el emulador para pc, que para trabajar para nada siempre hay tiempo ^^UU

Nada más, saludos.
En pc, no se cuelga ninguna de las versiones, comprobado.
De acuerdo, habrá que ponerse manos a la obra =P
Ya os contaré si es muy complicado o no hacer el porte (esperemos que no [toctoc] ).
Salu2~
acaba de trastear y hacer un oot en castellano y me entero de esto

me leido y releido las tres peazos de hilos que he encontrado con este tema..

resumiendo,,

#NO VAN (tienen bug)
PAL - Oot + Master Quest
PAL - Zelda I,Zelda II,Zelda: Ocarina's Time,Zelda: Majora's Mask
USA- Oot + Master Quest
USA - Zelda I,Zelda II,Zelda: Ocarina's Time,Zelda: Majora's Mask
emu Paradoxx + ROM n64
emu Experience + ROM n64

#Candidato a funcionar
JAP - Oot + Master Quest

y creo k puedo conseguir el "bonus disc japo" (que comenta Africa),digo creo,por que lo tengo original,pero hace tiempo k no lo veo (igual un año o mas),lo que no acabo de entender el por que de que funcione correctamente la version japo de OOt + Master..

p.d : el lunes cuando llegue busco ese zelda japo,a ver si sirve de algo k me costo caro,y no lo jugue casi..
¿Y no se puede usar la partida grabada del castellano con el juego original bonus disc en inglés? Al fin y al cabo, el emulador es el mismo no?, se llega hasta ahí, se pasa ese punto con el original, y vuelta a la backup después o se pasa el resto con el original :P
Respecto a usar el original para pasar ese bug... pues claro, es una solucion, pero la idea es tratar de conseguirlo "autosuficiente", para que tu original quede "impoluto"

Respecto a lo que pregunta Dansal de ¿porque deberia funcionar con el jap?, pues en realidad no puedo asegurarlo, jamas lo he visto... Pero segun tengo entendido, en dicha version se encuentra el emulador tal cual nintendo, y los dos juegos como roms de n64. En el resto de versiones originales, creo que no es asi y que en lugar de emuladas estan portadas.

Asi pues, sospecho que los distintos emus, en mayor o menor medida son variaciones del jap. No se hasta que punto esto es asi, puesto que alguno es pal, otros nstc usa, etc.... Pero en cualquier caso, con el jap, es con el unico que no he tenido la ocasion de experimentar, y como la esperanza es lo ultimo que se pierde...... XD

Gracias por el interes que mostrais, mi sueño al respecto seria poder tener los dos zeldas (ocarina y master) en castellano y plenamente funcionales en gc. Quizas en realidad, lo estamos enfocando mal, y la solucion optima seria coger nuestras copias de nuestra version pal, y traducirlas directamente, sin necesidad de emuladores, roms y demas, sino tan solo traducir lo que nos vendieron.... Pero supongo que es la solucion mas compleja, yo al menos no tengo ni idea de como meter mano al asunto....
he estado indagando un poquito,deciros que hay un Oot con el Experience con un parche (ingles de cachondeo me parecio entender,como aquel del zelda para snes),que funciona correctamente de principio a fin,y como detalle solo modificaron texto,ni graficos de texto,ni na mas..+

*Collector's Edition (emulador Experience)
Zelda 1,Zelda 2,Oot y Majoras Mask,es un disco promocional

por lo k e ledio,todos los zeldas de este disco son emulados,incluido el Oot,y el cambio de resolucion solo es un filtro como el k aplicas a cualquier emulador (ej.super sai en zsnes),con lo cual se supone que trabaja con una rom de n64 sin modificar,los cambios son del emu.

*Bonus Disc (emulador Paradox)
la versión con Oot + Master Quest es la antigua Bonus Disc,se regalaba con la pre-order del windmaker,o en la edicion limitada del mismo..

es la info del Oot + Master Quest japo..y e econtrado 2 comentarios mas como este,diciendo que la version japo es un port,con mejoras (640x480,480p Progressive,Dolby Pro-Logic,..)

si es un port,pero un port del emulador,no se como decirlo,es un emulador con mas filtros..->emulador n64 fo gc v2.0?(by nintendo)

*Conclusión
creo que ambos emus son iguales pero cambian los filtros de mejoras que llevan..

y por que 2 versiones?
el master quest se hizo para 64DD,no para N64,asi que igual requeria ajustes en el emu de n64,y de paso unas mejoras..

personalmete pienso que es del parche,habran modificado algun grafico de texto,pero estos emus lo entienden de otra manera..

lo que no se como estara de complicado una retraduccion,o solo cambios de texto,no en los graficos de texto,de todas formas lo veo dificil..

igual el linux del cubo,con el tiempo arranca emus (hay una minidistro con mplayer)

p.d: si estoy equivocado decirmelo,me encantaria,pero me llevado un chafon de la ostia..

a ver si consigo el parche ese de coña,y lo pruebo en ambos emus,para salir de dudas..
No se porque de aqui a la vuelta de la esquina, me veo este mismo post para la revolution y sus descargas online para n64.
BUENAS:

Hay ya alguna solucion para este maldito bug?

[bye]
genial toruzz, desde aqui te doy mis animos (lo siento no puedo darte nada mas) para que realices la traduccion. yo el oot acabe odiandolo porque nunca consegui pasarmelo al 100%, me faltaron si no recuerdo mal unas botellas de noseque, una expansion para llevar mas nueces creo y pescar el pez mas grande (o algo asi, esq hace 5 años lo menos q no juego)

es admirable vuestra labor, yo intente una vez traducir una guia para un juego y acabe hasta los ****** y eso que no era larga, no quiero ni imaginar lo que sera traducir un juego entero, y mas si es de rol que tienen muchos mas dialogos.
creo q he encontrado otro fallo extraño:

En el estanque d pesca del lago hylian los peces pican el anzuelo, pero siempre se escapan solo duran unos 3 segundos y adios pez.

He estado pescando como 1h y no he cogido nada siempre se escapan.

Lo digo porq en el juego q tengo original d la 64 no daba tantos problemas.

Probadlo a ver si se trata d otro bug o es q soy malisimo pescando...

UN SALUDO [bye]
Hola toruzz

La verdad yo he jugado con una de tus traducciones y una latinoamericana, la verdad yo soy latinoamericano pero me quedo con la tuya, la otra tiene muchas palabras propias mas de argentina, mas dificiles de entender que el propio ingles.En cambio, la tuya me parece un español mas universal.

Espero puedas portarlo al master quest, que es un ocarina actualizado.

Salu2
me pasa totalmente lo mismo que a Miguelcrack, es imposible pescar nada en dicha version. los pices pican, sí, pero se sueltan antes de que puedas hacer nada. tambien aparece Zelda con un super pelucon de cojones y tampoco se suben las rejas cuando hay que escapar

alguien ha probado a beber alguna pocion o leche cuando se esta delante de la reja? tal vez, depsues de beberla si puedas entrar, no? cuando te suicidas la reja si esta abierta luego
Coño yo también pensé que era malisimo pescando! xD me pegué una hora y pico pescando y no conseguia coger ni un solo pez xD
32 respuestas (puedes valorarlas con el botón +1)