Firma para que Eternal Sonata (Trusty Bell) llegue subtitulado al castellano

Como no lo subtitulen un juego menos que venden por mi parte. Que se lo coman con patatas. Salu2

Imagen
bartews3 está baneado por "Clones"
Me parecen muy bien este tipo de iniciativas pero la gente se podía currar un poco más la redacción. Estas "cartas" deberían ser más formales, si se pretende que las empresas se tomen en serio el asunto. Hay mucho que aprender de las campañas para la reedición de Ico y MGS3: Subsistance.
La verdad que si, las formas no me parecen en absoluto correctas, no se si exigir era por poner un ejemplo la palabra adecuada, ya que ellos te pueden decir si quieres lo tomas si no, te jodes, asi que en fin.
bartews3 escribió:Me parecen muy bien este tipo de iniciativas pero la gente se podía currar un poco más la redacción. Estas "cartas" deberían ser más formales, si se pretende que las empresas se tomen en serio el asunto. Hay mucho que aprender de las campañas para la reedición de Ico y MGS3: Subsistance.


Completamente de acuerdo, y más viendo firmas del estilo de:

"Truño españa DESPUES HOS QUEJAIS DE QUE VANDA MAS SONY EN NUESTRO PAIS"

"Javier España TRADUCIRLO COÑO!!"

"Guillermo Moreno ESPAÑA Que ya cansa tanto juego en Ingles COÑO, que estamos en España y queremos juegos en Castellano"

Esto es seriedad y sobre todo, cultura.

Yo soy el primero q pido q vengan con buen doblaje castellano o si no, voces japonesas (en el caso de JRPG) y texto en castellano. El inglés para mi no es problema y no sería el primer RPG que juego en inglés, pero pensando un poco en todos, lo justo es q lo puedan entender todas las personas q lo quieran comprar, así q lo mínimo que pueden hacer es traducirlos con subtítulos.

Claro que hay casos (ver firmas más arriba) de gente q no sabe ni castellano, así q no sé qué hacen pidiendo traducciones... xD
yo que venia a poneros el link y ya lo habian puesto, enga enga, hay que juntar un buen porron, que no nos la claven como con enchanted arms
Bien bien esto va subiendo ;-)
[buuuaaaa] Venga, todos a llorarles para que traduzcan el juego...

Menuda estupidez, los juegos tendrían que ser traducidos sin necesidad de hacer ninguna petición ni rogar a nadie (a parte de que una petición de estas no sirve para NADA, lo traducen si quieren/pueden y no porque lo pidáis). Lo mejor que se puede hacer si un juego que te gusta no viene traducido es NO COMPRARLO. Si venden pocas copias, para la próxima seguramente se planteen traducir sus juegos...
eRgAlle escribió:[buuuaaaa] Venga, todos a llorarles para que traduzcan el juego...

Menuda estupidez, los juegos tendrían que ser traducidos sin necesidad de hacer ninguna petición ni rogar a nadie (a parte de que una petición de estas no sirve para NADA, lo traducen si quieren/pueden y no porque lo pidáis). Lo mejor que se puede hacer si un juego que te gusta no viene traducido es NO COMPRARLO. Si venden pocas copias, para la próxima seguramente se planteen traducir sus juegos...


O simplemente no molestarse en traerlos si no venden, que es lo mas normal que suele pasar.
Hay mucho que aprender de las campañas para la reedición de Ico y MGS3: Subsistance


No es por nada, pero la carta de petición de la campaña de MGS3 Subsistence era para mandar al autor derechito a Lengua de 3º de la ESO.

Respecto a la traduccion del juego o no, depende enteramente del distribuidor en Europa. Mi duda es si ya se ha confirmado el lanzamiento en EU, por que solo he visto la confirmación para EEUU, y el nombre del distribuidor. Supongo que si lo trae MS vendra traducido, pero si cae el manos de Ubisoft, por ejemplo, ya podemos irnos olvidando.

Aunque, que yo recuerde, a Bandai Namco la suelen distribuir las marcas propietarias de las consolas. Corregidme si me equivoco, pero el Tales of Symphonia y Baten Kaitos los edito Nintendo y los Tekken Sony. Si lo distribuye MS, siguiendo la tónica, seguro que sale en castellano.

Saludos
bartews3 está baneado por "Clones"
Blade Runner escribió: No es por nada, pero la carta de petición de la campaña de MGS3 Subsistence era para mandar al autor derechito a Lengua de 3º de la ESO.

Tu hablas del texto lleno de faltas ortográficas de la petición de firmas. Yo hablo de la CARTA escrita por la plataforma para la edición del MGS3 que se envió por e-mail a la compañía y que era totalmente respetuosa, muy bien argumentada y estaba perfectamente escrita. ;)
Tu hablas del texto lleno de faltas ortográficas de la petición de firmas. Yo hablo de la CARTA escrita por la plataforma para la edición del MGS3 que se envió por e-mail a la compañía y que era totalmente respetuosa, muy bien argumentada y estaba perfectamente escrita.


Estamos de acuerdo
Ya he firmado... soy el 279. [enfado1] Esto no sirve de nada.
Firman 300 luego sale en ingles y se quejan 100.000 [poraki]
ya he votado...por probar...
Neotrix escribió:Como no lo subtitulen un juego menos que venden por mi parte. Que se lo coman con patatas. Salu2

+1
Nada mas que añadir. Por cierto, tambien he firmado a la peticion.
Me interesa mucho que lleguen los RPG's al menos subtitulados, entre otras cosas porque es mi género preferido y porque no entiendo mucho de inglés.
Ahora bien, no pienso firmar esto. Por favor, pido que se haga una petición en condiciones donde por ejemplo no aparezca la palabra "exigimos". Exigimos??? pero esto que es?? Cuando lean eso van a pasar de nosotros como de la m... Firmaría encantado un texto más respetuoso y educado. Sería hacerles la pelota? Puede, pero seguro que se consigue más así.
Saludos!
nah, otro que a firmado, pero yo pregunto...es que se a dicho que si llega es en ingles? :?
18 respuestas